ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Она заметила, как очки Фицдуэйна изменили наклон соответственно перемещению его взгляда на уровень ее сосков, и щеки ее порозовели.
— Да-да, — пробормотал Фицдуэйн. Он подумал, что на высоте алкоголь и впрямь действует сильнее. Встав, он направился в бар еще за одним глинтвейном для себя и виски для Марты. Посетители ходили вразвалку, грохоча по деревянному полу ботинками, как ковбои из дешевого вестерна. Он, похоже, туг единственный человек, у которого на ногах не лыжные ботинки, а обычные туфли. Ковбой лет пяти перед ним купил что-то, сильно напоминающее пиво. Фицдуэйн покачал головой. Видно, у себя в Ирландии он поотстал от жизни. Протолкнувшись через толпу ковбоев, он поставил виски на столик перед Мартой.
— А вы умеете петь, как горцы? — спросил он.
— Оскар умел, — очень тихо ответила она.
— А я думал, это как ездить на велосипеде. Раз научишься — и разучиться уже невозможно. — Внимание Фицдуэйна привлекла фигура лыжника неопределенного пола, стремительно летящего вниз, и он не заметил, как дрогнул голос Марты. На мгновение лыжник потерял равновесие и, не удержавшись на вираже, врезался в деревянное ограждение ресторана.
— Оп-ля! — воскликнул Фицдуэйн и захлопал. Кое-кто на веранде последовал его примеру. Из-под снега появилось разъяренное загорелое лицо красивого мужчины. Он отряхнулся, взвалил на плечо лыжи и заковылял к подъемнику.
— Извините, — сказал Фицдуэйн. — Оскар — это Шупбах?
— Да. — В глазах ее стояли слезы. — Черт! — Она вытерла глаза.
Мимо с воробьиным гомоном пробежала стайка маленьких горнолыжников.
— Человек с лицом, словно выточенным из благородного дерева, — вспомнил Фицдуэйн. — Врени рассказывала мне о нем. И Андреас тоже. Хотелось бы увидеть его, раз уж я здесь.
— Не получится. Оскар мертв.
— Мертв? Но я же вчера беседовал с ним! — удивленно воскликнул Фицдуэйн. — И договорился о встрече сегодня вечером в “Зимменфелле” — заведении рядом с водопадом.
— Оскар любил “Зимменфелле”, — сказала Марта. — Часто заходил туда выпить вина, послушать джаз. Он обычно встречался там со своими клиентами. Вы же знаете: он работал проводником.
— Знаю.
Марта задумалась. Она провела своим длинным загорелым пальцем по оправе очков. Потом, отвернувшись, посмотрела на испещривших склон лыжников.
— Он научил меня кататься на лыжах. Он всех нас научил. Он был частью нашего детства. Всякий раз, когда мы приезжали в Ленк, тут был Оскар. Мы вместе катались, вместе ходили в горы. Не могу поверить, что его больше нет. И никогда не будет.
Марта замолчала. Фицдуэйн ждал. Он помнил, что Врени говорила об Оскаре приблизительно то же самое. Что знал этот человек? Он был близким другом семьи Граффенлаубов; что же такое он заметил или заподозрил? И кто мог узнать о его подозрениях? А может, он торопится с выводами, и смерть проводника — обычный несчастный случай?
— Как он умер?
Марта вздохнула. Вопрос Фицдуэйна отвлек ее от грустных воспоминаний.
— Я не знаю подробностей. Он должен был встретиться в “Зимменфелле” с клиентом. Тот не пришел, а по дороге домой Оскара сбила машина. Сбила и уехала.
— А кто-нибудь видел, как это произошло?
— По-моему, нет. Но вы лучше спросите в полиции. Фицдуэйн посмотрел на стакан с остывающим глинтвейном. Потом встал, пошел в бар и набрал номер Медведя. Выслушав Фицдуэйна, Медведь заговорил не сразу.
— Я наведу справки в местной полиции, — пообещал он. — Когда ты встречаешься с Феликсом Крейном?
— Завтра, если получится. Я пока не знаю, как его найти.
— Возьми с собой местного полицейского. Я знаю, это не в твоем стиле, но мне не нравится то, что происходит. Где ты остановишься? Я хочу перезвонить позже.
— В “Зимменфелле”.
Медведь снова помолчал и вздохнул.
— Послушай, старик, воздержись от прогулок под луной. И вообще, будь повнимательней.
— И не заговаривай с незнакомыми дядями, — добавил Фицдуэйн.
— Это не шутки.
— Да уж какое там.
Местный полицейский, сержант Фриц, оказался веселым, загорелым круглолицым парнем с большим красным носом. У него были обветренные руки настоящего крестьянина, каковым, впрочем, он и был в свободное от работы время. Он приехал на “фольксваген-битле”, точной копии того ископаемого, на котором Фицдуэйна возили на базу швейцарской армии в Санде. Он затормозил перед окнами “Зимменфелле”, когда Фицдуэйн как раз кончал завтракать. Ирландец заказал еще чашку кофе и, по некотором размышлении, порцию шнапса. Его дружественный жест не остался без внимания. Франц держался свободно. После визита Кил-мары Фицдуэйн получил официальный статус, и сержант разговаривал с ним как с коллегой. Фицдуэйну странно было чувствовать себя полицейским.
Оказалось, что Оскар Шупбах доводится Францу родственником, и разговор о его смерти сильно расстроил простодушного сержанта. Фицдуэйну пришлось заказать еще один шнапс, на этот раз из чисто медицинских соображений. Он подумал, что его завтраки со швейцарскими полицейскими становятся рядовым событием.
— Оскар, — говорил повеселевший после второй рюмки Франц, — был мужик что надо. Жаль, что вы с ним не познакомились.
— Да, — вздохнул Фицдуэйн, мысленно укоряя себя за то, что не приехал в Ленк раньше. — Но что поделать — от несчастного случая не убережешься.
— Какой там несчастный случай! — воскликнул Франц. — Разве можно случайно попасть под одну и ту же машину дважды?!
По дороге к сыроварне, на которой работал Феликс Крейн, они проехали место, где убили Оскара Шупбаха. Поглядев на присыпанные песком кровавые пятна, Франц несколько раз перекрестился. Фицдуэйн помрачнел, и у него появилось предчувствие, что худшее еще впереди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики