ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Глядя на эту пару, Гаррет прислушался к собственным мыслям и горько
сморщился. Он идет по улице, которая всегда казалась ему полной жизни,
возбуждения, многоцветных толп, и о чем же он думает? О крови.
Сжав зубы, он заставил себя забыть о жажде и осмотрелся. Постепенно в
толпе начали возникать знакомые лица, в основном проститутки, сводники,
карманники - многочисленные паразиты, выползшие из своих убежищ. В отличие
от его предыдущих посещений, однако, они его не узнавали. Несколько
проституток даже начали заигрывать с ним, но тут же с выражением
отвращения отворачивались: что-то в его походке и манерах безошибочно
говорило им: _к_о_п_.
Один полный хорошо одетый человек не заметил его: карманник был
слишком нацелен на свою добычу - пару кричаще одетых туристов-провинциалов
на углу. Гаррет видел, как он начал сближаться, чтобы "случайно"
столкнуться с мужчиной и незаметно избавить его от бумажника.
Гаррет подошел ближе.
- Не стал бы я это делать, Хикхем, - проговорил он. - Древо зла
приносит горькие плоды. Преступления не оправдывают себя. Тень знает это.
Делая вид, что разглядывает фотографии в витрине одного секс-клуба,
он краем глаза с внутренней улыбкой смотрел, как карманник развернулся,
напрасно отыскивая источник голоса.
Мгновение спустя веселье сменилось отчаянием. Мимо по улице продолжал
течь поток пешеходов. И среди них еще одно знакомое лицо - Джулиан Грэм
Фаулер.
Д_е_р_ь_м_о_! Гаррет повернулся и торопливо слился с толпой, пока
писатель его не увидел. Из всех людей встретить именно его! Впрочем,
ничего неожиданного тут нет: рано или поздно любой турист оказывается на
Северном Берегу. Но как ему не везет: Фаулер пришел именно сегодня.
Через полквартала Гаррет оглянулся и, к своему облегчению, не увидел
и следа Фаулера. Но и без Фаулера задача отыскать Ирину, пользуясь только
беглым описанием, которое он слышал от Лейн, - трудная.
Мулатка-проститутка прошла мимо него. Он пошел рядом. Пора начинать.
- Не торопись, милая. Поговори со мной.
Она закатила глаза.
- Нам не о чем говорить... офицер. - Покачала головой. - Не знаю, где
вас таких отыскивает полиция нравов. Разве у вас нет норм веса?
Прекрасно. Пусть считает, что он из полиции Сан-Франциско.
- Я по убийствам, а не из нравов. Ищу женщину, которая могла тут
бывать на прошлой неделе: маленького роста, темные волосы, незабудковые
глаза. Не профессионалка, но могла показываться каждый вечер, и всегда с
разными партнерами.
Проститутка фыркнула.
- Любительницы сидят в барах, а не ходят по улицам.
- Но ей нужно пройти по улице, чтобы попасть в бар. Ты уверена, что
ее не видела?
Она задумалась.
- Глаза цвета незабудок?
- И темные волосы. Красивая женщина. С иностранным акцентом.
Проститутка покачала головой.
- Нет. Прости. - Она внимательней взглянула на него, улыбнулась и
придвинулась ближе. - Знаешь, ты коп и такой худой... в этом есть
что-то... интересное. Иногда ты бываешь не на службе. Я тоже не работаю. -
Голос ее стал профессионально хриплым. Она придвинулась еще ближе. Теплый
соленый запах ее крови оживил мучительный голод. - Твой пистолет тянет
тебя вниз, мой мальчик коп. - Рукой она коснулась его промежности. - Меня
зовут Анита.
Если она еще останется рядом, он утратит контроль над собой и уведет
ее в ближайший переулок.
- Анита, - повторил он и торопливо отошел.
Расстояние помогло загнать голод назад в клетку. Еще больше помогла
проходившая мимо пара. Запах чеснока от недавнего итальянского ужина
стянул ему горло, как веревкой. Гаррет не упал и не подавился, привлекая
внимание, только прислонился к фонарному столбу, пытаясь дышать. Когда
воздух стал проходить в легкие, он забыл о голоде, наслаждаясь дыханием.
Он снова начал расспрашивать об Ирине. Но расспросы нескольких
проституток и зазывал ничего не дали. Никто не помнил женщину с такой
внешностью.
Взгляд на часы показал, что осталось пятнадцать минут до закрытия
баров. Пригладив усы, Гаррет задумчиво нахмурился и пошел по улице: он не
знал, продолжать ли расспрашивать или оставить на сегодня и отправиться на
причалы.
Но тут он почувствовал, что кто-то его разглядывает. Гаррет
повернулся и столкнулся с яростным взглядом высокого худого молодого
человека в костюме итальянского покроя. Одним взглядом Гаррет вобрал
тщательно расчесанные волосы, шелковую рубашку, распахнутую на груди,
мощный выступ в промежности брюк.
Гаррет сложил руки.
- В чем дело, ковбой?
- Ты, Джек! - ответил тот. - Ты не на своей территории. - В глазах
его красным огнем сверкнуло отражение автомобильных огней.
Гаррет испытал шок. Он глубоко вдохнул. Никакого запаха крови.
- Ты - ты тоже...
Тот подошел ближе.
- Конечно, и это моя территория, Джек. Тут добычи множество, но
возьми себе другой квартал. - Он схватил Гаррета за фалды пиджака и почти
приподнял. - Или я тебя заставлю.
Полицейский офицер учится терпеть словесные оскорбления, но пускать
руки в ход - совсем другое дело. Гаррет действовал не задумываясь. Его
колено впилось в промежность парня.
Тот с воплем боли упал на тротуар.
- Не трогай меня, - выпалил Гаррет. - Никогда не трогай меня, иначе
будет очень больно!
Вокруг начали останавливаться зеваки. Приблизились зазывалы из
нескольких клубов.
Гаррет быстро показал им свой значок.
- Спасибо, джентльмены, но все под контролем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики