ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Не в поездке на троих, - ответил Сентрелло. - Зазывалы дали нам имя
проститутки, и мы с ней поговорили. Клянется, что Рики ушел от нее и
направился на встречу с вами. Парень, живущий с ним, вернулся домой утром
и нашел его в ванне. Горло перерезано, и шея сломана. Коронер говорит, что
это произошло между тремя и шестью.
Уничтожена нервная система. Конечно. Единственная возможность убить
вампира. Но как убийца справился с ним? Ни один человек не может одолеть
вампира ночью.
Может, это и не был человек. Из тени всплыло воспоминание и
глазах-незабудках.
- Где зеленый свитер, в котором вы были вчера? - спросил Серрато.
- Дома. - Весь в пыли и грязи с причалов, но ни капли крови, даже
крысиной. В этом отношении он был очень осторожен. Но знание этого не
помешало усилиться холодку страха. - Эй, вы ведь не считаете серьезно, что
я это сделал?
Все переглянулись. Глаза Джиримонте задумчиво сузились. Гарри смотрел
себе под ноги. Серрато сказал:
- На данный момент, Микаэлян, вы - это все, что у нас есть.
Адреналин устремился в кровь Гаррета, горячий пот. Неужели он
серьезно?
- Это безумие. Да тут больше дыр, чем в швейцарском сыре, и вы это
знаете! Я никогда и близко не был у дома Рики, даже не знаю, где это, и вы
никого не найдете, кто бы меня там видел.
Сентрелло вздохнул:
- К несчастью, никто из тех, с кем мы разговаривали, вообще никого не
видел. В это время ночи все спали.
- Тогда проверьте отпечатки пальцев, возьмите мои...
Шнайдер постучала в дверь.
- Гарри, вас к телефону. Мистер Леонард Холл. Он, кажется, очень
волнуется.
Гарри ушел к телефону. Через две минуты он вернулся бегом, за ним шел
Фаулер.
- Появилась Барбер! Холл сегодня побывал в ее квартире, и она
очищена! Он ждет нас там.
Все в комнате перевели дыхание. Облегченно, как заметил Гаррет. Сам
он испытал то же чувство.
Гарри сказал:
- Значит, кто-то другой все-таки есть. Барбер могла быть вчера
вечером на Северном Берегу и подслушать разговор Гаррета с Маруской, а
потом убила его, чтобы он молчал.
- Разрезать горло и сломать шею - это ведь ее стиль? - сказал Фаулер.
Глаза его блестели.
Гаррет в отчаянии прикусил губу. Боже, что он наделал. Теперь отдел
будет долго тратить время и силы в поисках не того человека.
С другой стороны, разве он на самом деле хочет, чтобы они нашли
Ирину?
Серрато скосился на Фаулера.
- Это могла быть Барбер. - Он взглянул на Гарри. - Если это Барбер,
дело Маруски тоже вас касается. Фей, Сентрелло, не возражаете, если дело
передадим ему?
Двое обменялись взглядами, потом, улыбаясь, покачали головой.
Джиримонте закатила глаза и произнесла короткое, совсем не женское слово.
Рот Серрато дернулся.
- Простите, Джиримонте. Ладно, Такананда, дело ваше, но вашего гостя
держите на коротком поводке. Обоих гостей.

2
Глаза цвета незабудок. Ирина. Гаррет пожевал нижнюю губу. Если бы
была жива Лейн, у нее был бы мотив для убийства Рики, но каков мотив
Ирины? Почему ей так отчаянно нужно сохранить в тайне свое
местопребывание? Может, это имеет отношение к тому загадочному делу,
которое она упомянула в своем письме к Лейн? Упомянула, но не стала
обсуждать. Гаррет нахмурился, идя по лестнице вслед за Холлом. Гарри и
Джиримонте шли впереди. От Холла и сегодня несло одеколоном. Джиримонте и
Фаулер переглянулись, когда на них обрушилась волна этого запаха, но
Гаррет приветствовал его: он забивал запах крови и позволял
сосредоточиться на мыслях. Если бы ему удалось поговорить с Холлом
наедине.
- Это для вас неожиданность? - спросил Гарри.
- Полная, сержант, - ответил Холл. - Почтовый ящик не открывали. Я
достал оттуда письмо, адресованное "жильцу", прежде чем подниматься
наверх. Потом открыл дверь... - Он открыл дверь и распахнул ее. - Смотрите
сами.
Гаррет всех пропустил вперед. Он смотрел с порога, пока остальные
осматривались.
- Мебель осталась, - сказал Фаулер. Голос у него был разочарованный.
Но Гарри довольно кивнул.
- Ни книг, ни картин, ни других личных вещей. - Он заглянул в кухню.
- Ни тарелок, ни чашек. Точно так же она опустошила квартиру на
Телеграфном Холме.
Джиримонте нахмурилась.
- Может, стоит попросить парней из лаборатории проверить, не оставила
ли она и сейчас отпечатки пальцев?
Гарри фыркнул.
- Найдем только отпечатки Барбер. А их мы и так знаем.
Д_е_р_ь_м_о_! Гаррет внутренне застонал.
Брови Фаулера приподнялись.
- А, да... загадочная женщина в этом случае, еще более неуловимая,
чем ваша Барбер. Нашли ее следы? Я не нашел упоминаний о ней в документах
дела.
Гарри сморщился.
- Нет. Все, что есть, ее отпечатки и те старые записи.
- Странно, не правда ли? - Взглянув в последний раз на Гаррета,
Фаулер отвернулся и провел пальцем по краю книжной полки.
Гаррет мигнул. Что за игру ведет этот писатель? Он читал дело и видел
имя Мейды, но, очевидно, решил ничего не говорить о Мейде Байбер из
Баумена, штат Канзас. Почему?
- Мистер Фаулер, будьте добры, отступите...
- Интересно, что заставило Барбер сбежать, - сказала Джиримонте. Она
в упор посмотрела на Гаррета. - Как она могла узнать, что мы знаем о ее
квартире? Вы не упомянули об этом в разговоре с тем парнем, Микаэлян?
Он нахмурился в ответ.
- Конечно, нет.
Гарри вздохнул.
- Ну, что ж, не вижу смысла здесь задерживаться. Не уверен, что
парням из лаборатории стоит появляться здесь, даже если Барбер оставила
свои отпечатки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики