ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

номер, по
которому звонила экономка Холла. Номер в адресной книжке, которую Гарри
вчера вечером запер в своем столе.
Теперь отчитывался Гарри:
- ...позвонил вчера вечером из ломбарда. Оставил сообщение. В ломбард
сдали часы, такие, как увели из винного магазина при ограблении. Мы с Ван
проверим это сообщение, как только она вернется из морга с результатами
вскрытия Маруски. Холла и Графа Дракулу - его подлинное имя пытаемся
установить - будут вскрывать сегодня или завтра. Открытое окно в доме
Холла не позволяет выдвинуть против кого-нибудь обвинение. Лаборатория не
обнаружила следов насильственного проникновения, а отпечатки принадлежат
экономке и другой женщине, уборщице. Похоже, убийца заметил открытое
кем-то окно и воспользовался им.
- Будем надеяться, он оставил следы в спальне, - сказал Серрато. -
Ваша очередь, Колб.
Под пальцами Гаррета крышка ящика стола казалась гладкой и
прохладной. Он коснулся ручки и осторожно потянул. Закрыто. Так и хотелось
рвануть за ручку и открыть. Оглянувшись, Гаррет заметил устремленный на
него взгляд Фаулера, и сунул руку в карман пиджака.
Колб закончила свой отчет. Серрато кивнул.
- Пока все. Продолжим, как сказал бы наш уважаемый писатель. - Он
налил себе кофе и исчез в кабинете.
Фаулер вопросительно посмотрел на Гаррета. На лице его было написано:
В_ы _о_б_д_у_м_а_л_и _м_о_е _п_р_е_д_л_о_ж_е_н_и_е_?
Подошел Гарри. Гаррет встал из-за стола.
Да, он думал об этом предложении... всю ночь думал, пока наполнял
термос и гадал, как ему отыскать Ирину. Как бы ни оценивал он предложенную
помощь и поддержку, мысль о партнерстве ему не нравилась. Как сможет он
искать Ирину, если придется делать вид, что он ищет Лейн? С другой
стороны, Фаулер прав в оценке своих возможностей, не говоря уже о том, что
его присутствие - это алиби. Учитывая все... Гаррет кивнул.
С_о_г_л_а_с_е_н_.
Фаулер улыбнулся.
Занятый открыванием своего стола, Гарри не заметил этого обмена
взглядами. Он достал адресную книжку.
Из угла появилась Джиримонте с пачкой листков в руках.
- Получила. - Она положила на стол Гарри отчет о вскрытии и закурила
свою сигару. - Просмотрела в лифте. Никаких сюрпризов.
- Значит, он не марсианин? - спросил Фаулер.
Надо ли было вспоминать об этом? Гаррет искоса взглянул на
Джиримонте, но если она и связала беглое замечание врача с Гарретом, то
никак этого не показала.
Она пожала плечами.
- Не знаю, из-за каких аномалий волновался Уэлтон. Маруска был
здоров, с очень спортивной фигурой, в то время как полное отсутствие
подкожного жира и некоторые элементы содержимого желудка говорят о
длительном голодании. Цвет печени как будто говорит о высоком содержании
железа в пище; в желудке найдены дегтеобразные фекалии, но ничего не
говорит о внутреннем кровотечении. Но самое главное отличие - зубы.
Живот у Гаррета свело. Он через плечо Гарри уставился в отчет:
"...необычайно острые верхние клыки с бороздками с внутренней стороны". Он
языком нащупал бороздки на собственных клыках. Патологоанатом не заметил,
что клыки выставляются и втягиваются.
- Весьма разочаровывающе, - сказал Фаулер. - Я надеялся по крайней
мере на зеленую кровь.
Джиримонте пустила в него струю дыма.
- Зеленая кровь была не у марсиан, а у Вулкана.
Гаррет погладил усы. Марсиане. Может, это ниточка. Если это были тела
вампиров, возможно, среди их знакомых есть другие вампиры; может, с их
помощью можно отыскать Ирину.
- Это очень интересно, - сказал Гарри, вставая, - но нам нужно
поговорить с владельцем ломбарда, а потом потянем за эту ниточку и
попробуем поговорить со знакомыми Холла. - Он помахал адресной книгой. - В
дорогу?
Гаррет торопливо соображал. Следовать за одной нитью значит
отказаться от других. Что же сначала? _Н_и_к_а_к_и_х _с_о_м_н_е_н_и_й_,
п_а_р_е_н_ь_. _Т_а_, _ч_т_о _б_е_з _Д_ж_и_р_и_м_о_н_т_е_. Он улыбнулся
Гарри.
- Пока вы работаете над убийством в винном магазине, мы с мистером
Фаулером пересмотрим дела Моссмана и Адейра. Увидимся позже.
Фаулер мигнул, потом улыбнулся.
- Прекрасно.
- Старые дела? - Глаза Джиримонте сузились. Она стряхнула пепел с
сигары.
- Да, конечно. - Брови Фаулера приподнялись. - Думаете, сами по себе
отправимся на охоту?
- Такая мысль приходила мне в голову.
- Ну, вы ошиблись... опять, - сказал Гаррет. - После просмотра дел
мы, самое большее, навестим "Варвары сегодня" и побываем в том переулке,
где Лейн напала на меня, чтобы мистер Фаулер ощутил местный колорит.
Ничего больше. - Но при этом он не смотрел на Гарри.
Гарри смотрел на него и Фаулера.
- Клянусь! - весело сказал Фаулер.
Гарри покачал головой и двинулся к двери.
- Пошли, Ван. Вызови через диспетчера нашу двадцатку, Мик-сан, если
захочешь со мной связаться.
Фаулер подождал, пока за ними закроется дверь, потом повернулся к
Гаррету.
- Ну, ладно, А теперь, старина, скажите, что вы на самом деле
задумали.

4
- Морг? - Брови Фаулера поднялись, когда они вдвоем оказались в
приемной конторы коронера. - Мы будем допрашивать мертвецов?
Гаррет криво улыбнулся ему.
- Нечто подобное. Но это не займет много времени. Подождите меня
здесь. - Он улыбнулся дежурной. - Доброе утро, Барбара. Где доктор Турлов?
Дежурная вздрогнула.
- Инспектор Микаэлян? Я слышала, что вы вернулись. Боже, я вас с
трудом узнаю. Вы серьезно относитесь к диете.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики