ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она вернулась в спальню, вся вспотев, с волос на глаза стекала вода, плечи бессильно опустились.
– Как же я могу появиться в суде в таком состоянии? – спросила она, чуть не плача.
– Еще нет и половины восьмого, – мягко подсказал ей Дон. – Поэтому у тебя еще масса времени. Но все надо делать по порядку. Во-первых, нам следует позвонить в полицию.
– Дон, сейчас у меня нет времени связываться с полицией.
– О случившемся ты можешь сообщить им по телефону. Если они сочтут это нужным, приедут позже и попробуют снять отпечатки пальцев.
– Ничего это не даст.
– Я тоже сомневаюсь, что они что-нибудь найдут здесь. Но в любом случае ты должна сообщить об этом, тебе это известно. Это должно быть зафиксировано. Включая твои подозрения относительно Рика Фергюсона.
– С которыми сам ты несогласен.
– С которыми я согласен.
– Что ты говоришь?
– Конечно, я разделяю твои подозрения. Я не круглый идиот, даже когда речь идет о тебе. Но подозрения – это одно, а предположения – другое. – Он акцентировал свои слова кивком головы. – Второе, что я рекомендую тебе сделать, – это принять душ и одеться. Забудь пока о нижнем белье. Я позвоню своей секретарше и попрошу ее забросить тебе что-нибудь до того, как ты отправишься в суд.
– Не надо этого делать.
– Как только ты оденешься, я хочу, чтобы ты собрала чемодан. Ты переедешь в мою квартиру и поживешь там, пока не прояснится эта загадочная ситуация.
– Дон, я не могу переехать в твою квартиру.
– Почему бы и нет?
– Потому что мой дом здесь. Потому что все мои вещи находятся здесь. Из-за Фреда. Потому что... я просто не могу пойти на это.
– Забери свои вещи. Забери Фреда. Захвати с собой все, что хочешь и кого хочешь. У меня отдельные спальни, – продолжал уговаривать он. – Я и близко не подойду к тебе, Джесс. Я беспокоюсь лишь о твоей безопасности.
– Я знаю это. И за это люблю тебя. Но я просто не могу! – решительно отказалась она.
– Тогда самое элементарное, что надо сделать, – это заменить замок, – предложил он ей, видимо, поняв, что продолжая с ней спорить, ничего не добьется. – Хочу, чтобы были смонтированы задвижка и цепочка.
– Очень хорошо.
– Я договорюсь об этом сегодня же с утра.
– Дон, тебе совсем не надо всем этим заниматься. Я сама обо всем позабочусь.
– Правда? Когда же? Когда ты будешь находиться в зале суда? Может быть, когда будешь вести перекрестный допрос Терри Вейлса?
– Позже. Когда вернусь домой.
– Нельзя позже. Надо сегодня утром. Я попрошу секретаршу приехать сюда и побыть здесь, пока работает слесарь.
– Ты говоришь о той же секретарше, которая должна подвезти мне нижнее белье?
– Сейчас в нашей конторе относительное затишье.
– Похоже на то.
– И, наконец, – продолжал он, – советую подумать о том, чтобы нанять телохранителя.
– Кого нанять? Для кого?
– Для Деда Мороза. Для кого, как ты думаешь, Джесс? Для тебя самой.
– Мне не нужен телохранитель.
– Кто-то только что проник в твою квартиру, порезал твое нижнее белье, возможно, тот же самый человек, который раскурочил твою машину и посылает тебе по почте пропитанные мочой письма. А ты считаешь, что тебе не нужна защита?
– Нельзя охранять меня неопределенный период времени по двадцать четыре часа в сутки. Во что превратится моя жизнь?
– Ладно, тогда я нанимаю сыщика, чтобы вести слежку за Риком Фергюсоном.
– Что? Минуточку. Я что-то не совсем понимаю тебя. Ты способен на это? Морально это оправдано – нанять сыщика, который бы следил за твоим собственным клиентом?
– Я было уже нанял такого после того, как искорежили твою машину. Мне надо было бы это сделать, черт побери, может быть, тогда этого не случилось бы. Во всяком случае, если он невиновен, то беспокоиться ему не о чем.
– Я тоже так считаю.
– Джесс, я люблю тебя. Я не могу рисковать и допустить, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
– Но не дорого ли это обойдется, нанять сыщика? – спросила она, уводя разговор от личных вопросов.
– Считай, что это мой рождественский подарок тебе. Примешь ли ты его от меня? – спросил он. Джесс подивилась, как это он ловко поворачивает, что она вроде бы делает ему одолжение, принимая от него это щедрое предложение.
– Спасибо, – поблагодарила она.
– Я скажу тебе одно, – торжественно произнес он. – Если тебе действительно досаждает Рик Фергюсон, то независимо от того, является ли он моим клиентом или нет, я собственноручно пристрелю ублюдка.
Глава 19
– Назовите, пожалуйста, свое полное имя для присяжных заседателей.
– Терренс Мэтью Вейлс.
Джесс встала со своего места за столом обвинителя и подошла к месту дачи свидетельских показаний; все взгляды обратились на обвиняемого. Терри Вейлс смотрел, не опуская глаз, даже с уважением. Руки он сложил на коленях, корпусом немного подался вперед, как будто не хотел пропустить ни слова из того, что она скажет. В своем темно-сером костюме, который удивительно гармонировал с ее собственным костюмом, он создавал такое впечатление, как будто был человеком, который всю жизнь старался поступать правильно, и он удивлен не меньше остальных, что все так получилось.
– Вы живете в Чикаго на улице Кинзи, дом двадцать четыре двадцать семь?
– Да.
– И вы прожили там шесть лет?
– Совершенно правильно.
– А прежде вы жили на Вернон-Парк-Плейс, шестнадцать?
Он кивнул.
– Боюсь, что для стенограммы суда требуется определенный ответ – «да» или «нет», мистер Вейлс.
– Да, – быстро ответил он.
– Почему вы переехали? – спросила Джесс.
Терри Вейлс пожал плечами.
– Почему все переезжают?
Джесс улыбнулась и продолжала спокойным голосом:
– Меня не интересует, мистер Вейлс, почему переезжают другие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики