ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В улыбке
человека было что-то притягательное. Другой человек, сидящий рядом с
водителем, рассматривал Джека сквозь толстые темные стекла очков. На нем
был отличный белый костюм. Водитель с улыбкой обратился к Джеку:
- Сынок, как проехать к отелю "Беверли Хиллз"? - Это показалось Джеку
очень странным. Он указал направление вверх по улице. Отель был так
близко, что отец, бывало, назначал там деловые встречи еще до завтрака.
- Прямо вверх? - все еще улыбаясь, переспросил водитель.
Джек кивнул.
- Ты отличный умный маленький паренек, - сказал ему мужчина, а другой
спросил:
- Это далеко?
Джек отрицательно помотал головой.
- Наверное, в нескольких шагах отсюда?
- Да.
Джеку стало неуютно. Водитель все еще улыбался, но улыбка его сейчас
была тяжелой и пустой. И пассажир также смотрел на него неприветливо.
- Может быть, в пяти шагах? В шести? Что ты сказал?
- Около пяти или шести, я думаю, - сказал Джек и попятился назад.
- Ну, мне бы хотелось отблагодарить тебя, паренек, - произнес
водитель. - Ты, конечно, любишь конфеты? - Он протянул в окно сжатую в
кулак ладонь, потом разжал ее: там была карамелька.
- Это тебе. Возьми же!
Джек нерешительно шагнул вперед; в голове у него звучали тысячи
предостережений насчет незнакомых мужчин и конфет. Но этот мужчина сидел в
машине. Если он попытается что-нибудь сделать, то раньше, чем он откроет
дверцу, Джек успеет убежать. Мальчик сделал еще один шаг. Он взглянул
мужчине в глаза; они были голубого цвета, но взгляд их был тяжелым, как и
улыбка. Инстинктивно Джек почувствовал, что нужно опустить руку и уйти.
Его рука застыла в дюйме от карамельки. Затем он потянулся к ней пальцами.
Рука водителя схватила его, и пассажир в очках громко засмеялся.
Испугавшись, мальчик взглянул в глаза державшего его мужчины и увидел, что
они начали менять цвет от голубого к желтому.
Потом они стали совсем желтыми. Человек с соседнего сиденья распахнул
дверцу и обошел автомобиль. На его шелковом галстуке красовалась маленькая
золотая булавка. Джек попытался вырваться, но шофер еще холоднее
ухмыльнулся и крепче схватил его.
- Нет! - кричал мальчик. - ПОМОГИТЕ!
Человек в темных очках открыл дверцу со стороны Джека.
- ПОМОГИТЕ МНЕ! - завопил мальчик.
Мужчина начал заталкивать его в салон. Джек брыкался, все еще крича,
но мужчина крепко держал его. Он попытался оторвать от себя цепкие руки
незнакомца, и с ужасом почувствовал под пальцами не кожу, а нечто, больше
всего напоминающее когти. Джек заорал что есть мочи.
С улицы послышался громкий голос:
- Эй, оставьте мальчика в покое! Слышите, вы?!
Джек вырывался изо всех сил. К ним уже бежал высокий худой негр и
что-то кричал. Мужчина, державший Джека, отшвырнул мальчика на тротуар и
нырнул в машину. За спиной спасительно хлопнула дверца машины.
- Поехали, _п_о_е_х_а_л_и_, - заторопился водитель, нажимая на газ.
Белый костюм перепрыгнул на переднее сидение, машина сорвалась с
места и помчалась в сторону Родео Драйв, чуть не сбив с ног парня в
теннисных туфлях.
Джек поднялся с тротуара. Он чувствовал себя ужасно. Мужчина в
костюме сафари наклонился к нему и спросил:
- Кто они? Ты их знаешь?
Мальчик отрицательно покачал головой.
- Как ты себя чувствуешь? Мы сейчас вызовем полицию? - предложил он.
Джек покачал головой.
- Не могу поверить, - сказал мужчина. - Ты живешь здесь? Мне кажется,
я видел тебя раньше.
- Я Джек Сойер. Вот мой дом.
- Белый дом, - констатировал мужчина. - Ты ребенок Лили Кэвэней. Если
хочешь, я отведу тебя домой.
- Где другой человек? - спросил его Джек. - Тот, который кричал.
Негр...
Он сделал пару нетвердых шагов и огляделся. Улица была пуста.
Негром, бежавшим к автомобилю, был Лестер, Смотритель Территорий. Он
тогда спас мне жизнь, понял Джек, и изо всех сил помчался к гостинице.

- Ты завтракал? - спросила мать, выпуская колечки дыма. Она повязала
на голову шарф, напоминающий тюрбан, и лицо ее выглядело чужим и
незнакомым. Недокуренная сигарета была зажата между вторым и третьим
пальцами, потом она погасила ее.
- Нет, не совсем, - ответил он, заглядывая в ее спальню.
- Скажи ясно - да или нет, - она рассматривала себя в зеркало. -
Неопределенность убивает меня.
В зеркале отразилось ее болезненно бледное лицо.
- Нет.
- Хорошо, тогда подождем минутку, и когда твоя мама наведет красоту,
она проводит тебя вниз и купит все, что ты пожелаешь.
- Ладно, - сказал он. - Ужасно не хотелось там быть одному.
- Я знаю чего ты испугался... - Она изучала свое отражение. - Я
думаю, тебе стоит подождать в гостиной. Я хотела бы сделать это сама, без
посторонних взглядов. Знаешь, маленькие женские хитрости...
Джек, ни слова не говоря, вышел в гостиную.
Когда зазвонил телефон, Джек подскочил от неожиданности.
- Подойти? - крикнул он.
- Да, пожалуйста, - донесся ее приглушенный голос.
Джек снял трубку.
- Алло!
- Привет, дружок, наконец-то я дозвонился, - сказал дядя Морган. -
Что, _в_о _и_м_я _Г_о_с_п_о_д_а_, случилось с головой твоей мамы? Она
здесь? Я хочу поговорить с ней. Мне не важно, что она при этом скажет, но
она должна поговорить со мной. Извини меня, дружок.
Джек держал трубку в руке. Ему хотелось повесить ее, сесть в машину и
уехать с матерью в другую гостиницу в другом штате. Но он не повесил
трубку. Он позвал:
- Мам, дядя Морган на проводе. Он говорит, что ты должна поговорить с
ним.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики