ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Казалось, он шел, преодолевая сопротивление странной вязкой жидкости,
отчаянно надеясь добраться до скамейки. И Ральф не смог подавить вздох
облегчения, когда буквально упал на сиденье рядом с женщиной.
Луиза Чесс была обладательницей огромных темных глаз - в бытность
Ральфа ребенком такие глаза называли испанскими, - и он мог поклясться, что
эти очи свели с ума не одну дюжину парней, когда Луиза училась в старших
классах школы. Глаза и сейчас были прекрасны, но Ральфу не очень нравилась
тревога, появившаяся в них сейчас. Это было... как? "_Слишком_
_дружелюбно_", - пришла в голову мысль, но он не был уверен, что эта мысль
_правильная_.
- Хорошо, - эхом повторила Луиза.
- Конечно. - Ральф достал из заднего кармана брюк платок, украдкой
взглянув, чист ли тот, и вытер лоб.
- Надеюсь, ты не станешь возражать, Ральф, если я скажу, что ты _не_
_выглядишь_ хорошо.
Ральф _возражал_, но не знал, как сказать об этом.
- Ты бледен, вспотел, к тому же соришь на улице.
Ральф удивленно взглянул на женщину.
- Что-то выпало из твоей газеты. Кажется, это рекламный проспект.
- Неужели?
- Тебе и самому это отлично известно. Подожди меня секунду.
Легко встав, она пересекла тротуар, наклонилась (хотя бедра у нее были
широковаты, ноги Луизы показались Ральфу все еще необычайно стройными для
женщины шестидесяти восьми лет) и подняла проспект, затем вернулась и села
рядом.
- Вот так, - сказала она удовлетворенно. - Теперь ты больше не соришь.
Ральф невольно улыбнулся:
- Благодарю.
- Не стоит. Пожалуй, сегодня можно себе позволить гамбургер и
диетическую колу. Я стала слишком _толстой_ после смерти мистера Чесса.
- Ты вовсе не толстая, Луиза.
- Спасибо, Ральф, ты настоящий джентльмен, только не увиливай. У тебя
закружилась голова? Да ты чуть сознание не потерял!
- Просто мне надо было перевести дух, - натянуто улыбнулся Ральф,
поворачиваясь к стайке ребят, играющих в бейсбол в парке. Дети играли
увлеченно, забыв обо всем на свете. Ральф позавидовал совершенству их
дыхательной системы.
- Надо же, переводил дух.
- Именно так.
- Просто переводил дыхание.
- Луиза, ты словно заезженная пластинка.
- Ну что ж, заезженная пластинка поведает тебе кое-что, хорошо? Ты,
должно быть, _псих_, если взбирался на холм в такую жару. Если тебе так
хочется гулять, то почему бы не совершить прогулку к аэропорту, как раньше?
- Потому что это напоминает мне о Кэролайн, - ответил он, недовольный
своим натянутым, почти грубым тоном, но будучи не в силах смягчить
сказанное.
- О черт, - пробормотала Луиза, легко коснувшись его руки. - Прости.
- Ничего, все хорошо.
- Нет, не хорошо. И мне следовало бы подумать, прежде чем открыть рот.
Тебе уже не двадцать лет, Ральф. И даже не сорок. Я не хочу сказать, что ты
в плохой форме - любой подтвердит, что для своих лет ты отлично сохранился,
- но тебе следует поберечь себя. Думаю, Кэролайн согласилась бы со мной.
- Знаю, - ответил он, - но я на самом деле...
"... _чувствую_ _себя_ _хорошо_", - хотел сказать Ральф, но, отведя
взгляд от своих рук, снова посмотрел в ее темные глаза, и то, что он увидел
в них, не позволило ему окончить фразу. В ее глазах сквозила откровенная
печаль... или это было одиночество? Возможно, и то, и другое. В любом
случае, в ее глазах он увидел не только это. Еще он увидел самого себя.
"_Ты_ _поступаешь_ _глупо_, - говорил взгляд темных глаз. -
_Возможно_, _мы_ _оба_ _глупы_. _Тебе_ _семьдесят_, _к_ _тому_ _же_ _ты_
_вдовец_, _Ральф_. _А_ _мне_ _шестьдесят_ _восемь_, _и_ _я_ _тоже_ _вдова_.
_Сколько_ _еще_ _нам_ _сидеть_ _вдвоем_ _на_ _твоей_ _веранде_ _по_
_вечерам_ _в_ _обществе_ _Билла_ _Мак_-_Говерна_? _Надеюсь_, _не_ _очень_
_долго_, _потому_ _что_ _мы_ _оба_ _слишком_ _стары_, _чтобы_ _встречаться_
_под_ _бдительным_ _оком_ _дуэньи_".
- Ральф? - вдруг обеспокоенно окликнула его Луиза. - Как ты себя
чувствуешь?
- Хорошо. - Ральф снова рассматривал свои ладони. - Все нормально.
- У тебя было такое выражение лица, словно... ну, я не знаю.
Ральф подумал, уж не спятил ли он от напряженной ходьбы в такую жару.
В конце концов, ведь это была всего лишь _Луиза_, которую Мак-Говерн всегда
называл (иронично приподнимая левую бровь) "наша Луиза". Конечно, она до
сих пор отлично выглядит - стройные ноги, красивая грудь, замечательные
глаза - и, возможно, он не отказался бы лечь с ней в постель, да и она,
может быть, тоже была не прочь. Ну и что из этого? Если бы она увидела
использованный билет в кино, захотела ли бы она узнать, какой именно фильм
он смотрел, все более отдаляясь от нее?
Ральф сомневался в этом. У Луизы прекрасные глаза, и его взгляд
частенько останавливался на вырезе ее блузки, когда они втроем коротали
вечера на веранде его дома, наслаждаясь чаем со льдом и приятной прохладой,
но он считал, что маленькая головка может навлечь неприятности на большую
даже в семьдесят. Старость никогда не служила оправданием беспечности.
Ральф поднялся, сознавая, _как_ Луиза смотрит на него, и, усилием воли
заставил себя не пошатнуться.
- Благодарю за заботу, - сказал он. - Не хочешь ли пройтись немного со
старым приятелем?
- Спасибо, но я собралась в центр. В "Швейном колесе" появилась
замечательная розовая шерсть, а я уже давно мечтаю связать шаль. Скоро
придет мой автобус.
Ральф улыбнулся. Он снова посмотрел на играющих ребят, и в этот момент
парнишка с экстравагантным огненно-красным хохолком ринулся вперед..
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики