ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Судя по дистанции, на которую они отстояли от вершины горы, столб пара или дыма, или что это там было еще, поднимался вверх на многие сотни футов.
— Я думал, вулкан бездействующий.
Девушка рассмеялась.
— Висячее Дерево еще не мертва. И сейчас и потом она лишь выпускает пар, просто говорит, что она остается с нами. Может, она готовится изрыгнуть из себя весь свой огонь, весь гнев, а?
— Это очень опасно? — спросила Джун.
— Висячее Дерево не извергалась больше ста лет, — ответила девушка. Она не собирается сейчас извергаться. Но про нее нельзя сказать, что она выкипела дотла.
Джун начала подбирать рассыпанные продукты и складывать их в сумку.
— Это частенько случается? — спросил Стив.
— Нет. Изредка. Первый раз за последний десяток лет, я полагаю. Может, она рассердилась?
Девушка вдруг шумно рассмеялась и пошла прочь.
Джун тряхнула головой.
— Я думаю, ты прав, Стив. Она местная сумасшедшая.
— Ну, я уверен только в одном: из этого отпуска не получилось того, чего я от него ожидал, — сказал он уныло. — Грубияны, сумасшедшие, извергающиеся вулканы... Бог знает, что может быть еще.
Он вздохнул.
Весь остаток пути до бунгало они шли молча. Когда они пришли, Джун добровольно вызвалась приготовить ужин, а Стива отпустила отдыхать в гостиную. Едва он достиг комнаты, как услышал пронзительный крик Джун из кухни. В считанные секунды он пересек коридор.
Джун стояла, прикрывая рукой рот. Стив проследил за взглядом ее широко раскрытых глаз, смотревших на кухонный стол. По краям стола стояли две высокие зажженные свечи, их пламя шипело и изгибалось от сквозняка. Они были бледно-лилового цвета, и Стив, подозрительно втягивая носом воздух, определил, что комната наполняется ароматом лаванды.
— Что за чертовщина? — воскликнул он.
— Что же это такое, Стив? — прошептала Джун. — Зачем это... Кто это сделал?
Стив тряхнул головой, сделал шаг вперед и внимательно огляделся вокруг.
— Какой-нибудь проклятый дурак проделывает с нами свои фокусы. Вот что это такое, Джун.
Он подошел к столу, загасил свечи и швырнул их в угол.
— Лавандовые свечи, — сказал он. — Подумайте только, какие причуды!
Джун потерла руками плечи.
— Это привидение, Стив...
— Перестань, Джун. Привидению хватает своих дел. Какое привидение будет зажигать свечи в середине дня?
— Но кто же зажег их? — настаивала девушка.
— Просто кто-нибудь из этих, чертовски дружески расположенных местных жителей проделывает с нами эти фокусы, вот и все. Может быть, это была та девушка с красным шарфом.
— Но почему она это сделала? Это должно что-то означать.
— Что-то означать? Ну, может быть, это местный обычай, понимаешь? Может быть, это знак приветствия или еще что-нибудь.
Глава 10
Холодным тропическим вечером Стив и Джун расположились на террасе бунгало, попивая пиво и пристально всматриваясь в ночной мрак.
Они неплохо поужинали. Джун сумела приготовить аппетитный ужин из продуктов, купленных в баре Джин-Мэри, а теперь они отдыхали, прислушиваясь к усыпляющему шуму окружавших их болотных зарослей.
— Кстати, — отважился сказать Стив после долгого молчания, — все-таки, это стыдно, что мы уезжаем завтра. Нам следовало бы проявить больший интерес к этому месту. Что ни говори, а это место, где твои родители появились на свет и выросли.
Джун неистово затрясла головой.
— После того, что мы претерпели — нет уж, благодарю вас! Я просто не могу привыкнуть к этой атмосфере. Я буду рада уехать.
Стив вздохнул.
— Да, но...
— В любом случае, — прервала его Джун. — После того, что ты сказал о людях, которые здесь живут... я чувствую, что оставаясь здесь, я тоже имею к ним какое-то отношение.
Стив повернул голову.
— Ну, хорошо, может быть, это их единственный способ...
— Или может быть, это потому, что ты хорошо поужинал и...
Стив вдруг поднял руку, указывая ей.
— Что это?
Далекие звуки криков и едва различимый ритм ударов донеслись до их слуха. Прислушиваясь, они поняли, что это был барабан.
— Судя по звукам, это доносится из деревни, — равнодушно произнесла Джун.
Стив кивнул.
— Похоже, они устроили какую-то вечеринку.
Шум стал громче и более устойчив. Стив поставил свое пиво и встал.
— Как насчет того, чтобы сходить туда, Джун? Это, может быть, своего рода местный фестиваль.
Джун потрясла головой.
— Ну пошли, — настаивал Стив. — Право же, это должно выглядеть как своего рода фольклорный фестиваль. Мы сможем сделать какие-нибудь фотографии, чтобы показывать их, вернувшись домой. Как насчет этого? Это же наша последняя ночь здесь.
Джун поддалась на его уговоры. Он протянул руку и она с неохотой, но позволила ему поднять ее на ноги. Он кинулся внутрь дома за своей камерой и фотовспышкой. Затем рука об руку они двинулись по тропинке в Мерикейдж, уже во второй раз за этот день.
Шум стал громче, поскольку они были совсем близко от деревни. Они слышали отчетливые удары барабанов и песнопения людей, переплетающиеся время от времени с дикими, возбужденными выкриками.
Стив ухмыльнулся.
— О! Кажется вечеринка в разгаре.
Было совершенно очевидно, что она не разделяла его энтузиазма. Когда они подошли к изгибу тропинки, за которым начиналась улица, маленькая проворная фигура неожиданно преградила им путь.
— Вы сумасшедшие люди! Что вы здесь делаете?
Стив резко остановился.
— Ох, это опять ты, — проворчал он, опознав в темной фигуре девушку в красном шарфе. — Если хочешь знать, я хочу посмотреть фестиваль или танцы, или что это там такое.
Девушка уставилась на него широко раскрытыми глазами и выразительно щелкнула языком.
— Бедные, сумасшедшие люди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики