ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я устала от женской работы. Чем мы занимаемся? Шьем и чистим рыбу.
Уилсон и Буккари повернулись в ее сторону. Шэннон сделал это еще раньше, правда, его взгляд был устремлен на Доусон. От долгого сидения у костра Уилсон вспотел.
— Тебе не повезло, бедняжка Голдбрик! — он нахмурился. — Не знаю, что и сказать. Вот! — подняв с земли топорик, Уилсон швырнул его к ногам женщины. Тонто непроизвольно вздрогнул. — Займись моим делом — наколи дров и перенеси к костру, а я с удовольствием что-нибудь заштопаю. Да! А уж потом у меня найдется время и для другой работы. Моей. Да! Настоящая мужская работа — повар!
— Эй, Ганнер! Успокойся, — вмешалась Буккари. — Голдберг пошутила.
— Хм, — фыркнул Уилсон. — У нее это хорошо получается.
— Не в самый лучший момент ты зацепила Уилсона, — сказала Буккари уставшей матери. — Наберись терпения. У тебя на руках ребенок, а Доусон сейчас не в той форме, чтобы помочь как надо, всему свое время.
— Конечно, лейтенант, — вмешалась подошедшая Доусон. — Боже, шеф! А я и не знала, что ты так заработался. Шуток не понимаешь? А мы-то с тобой все время по-хорошему.
— Слушай, Доусон, найди себе другой объект для развлечений. Твоего размера, — проворчал Уилсон.
— Это уже лучше, — ответила Доусон. Она подмигнула Шэннону, обняла Голдберг и подтолкнула к тропинке.
— Пойдем-ка, бедолага, посмотрим, как там ребята управляются.
Обе женщины пошли вверх по склону, не заходя в палатку. Голдберг сменила руку, на которой лежала малышка, и поправила меховое покрывало. Они уже подходили к карьеру, где мужчины обтесывали камни. По обе стороны от тропинки стояли крепкие, высокие деревья.
— Сука! — вырвалось у Голдберг.
— Извини? Ты это о ком? Уж не…
— Дерьмо! Кто она такая, чтобы читать мне лекции? «Наберись терпения!» Как же! Офицер! Босс! Да у нее и понятия нет, каково нам приходится.
— Перестань! Хватит! — попыталась остановить подругу Доусон.
— Она, как чужая. Откуда ей знать, что это такое быть женщиной! Вся собачья работа достается нам, а она расхаживает, как королева! Дрянь!
— Успокойся, Голди! Ты несешь чушь! — Доусон остановилась и, придерживая рукой живот, глубоко вздохнула.
— Что бы она запела, если бы забеременела. Это ей не приказы отдавать… сволочь!
— Ну уж! Ты не права! — Доусон прислонилась спиной к дереву. — Нам повезло, что она такая сильная. Вряд ли ты захотела бы поменяться с пей местами, даже ради билета домой. Ей приходится беспокоиться обо всех! Думаешь, легко командовать этими тугодумами? Хочешь попробовать? А ведь она это делает! И они ее слушаются. Да, она босс! — Доусон покачала головой.
— Ну да. А что им еще делать? Она же не дает забывать, что все остальные — младшие по рангу, — не сдавалась Голдберг.
— Чушь! Да дай им Буккари малейшее послабление, они же растопчут и разорвут ее на части. Ты и сама знаешь, что будет — закон джунглей. Тебе это нравится? — Доусон икнула.
— Но…
— И в том, что мы беременны, не надо никого винить! — не дала ей сказать Доусон. — Кроме самих себя.
— А я и не знала, что ты сама по себе забеременела, — съязвила Голдберг.
— Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. Закон на твоей стороне. Пока ты не забеременеешь. А потом вся ответственность ложится на твои плечи. И все последствия. Так ведь? Так отдай должное Буккари за то, что она не забеременела. Ей и без этого нелегко. Я ей не завидую.
— Да кому она нужна? Замороженная… Доусон рассмеялась.
— Наших парней это не остановит. И я не согласна с тобой, она симпатичная и вовсе не холодная. Да ты и сама это знаешь. Просто ревнуешь.
Голдберг внезапно расплакалась, ее сейчас же поддержала Хани.
— Перестань, милая, — мягко сказала Доусон. — Извини, но просто несправедливо вешать всех собак на Буккари, — она забрала себе малышку, погладила, и та перестала плакать.
— Ты права, — всхлипнула Голдберг. — Но я так устала… от холода, от грязи. Устала чистить рыбу… устала есть ее. Ох, Нэнси, нас никогда не спасут.
— Кто знает? Но, обвиняя во всем Буккари, делу не поможешь. Ей тоже нужна наша помощь, — она обняла Голдберг за плечи и притянула к себе. Та напряглась, но освободиться не смогла; в животе Доусон уже билась новая жизнь. Женщины обнялись, и только малышка Хани, заплакав, вернула их к реальности.
* * *
Доворнобб и Катеос вместе отправились в очередную экспедицию. На этот раз пилот — а им оказался Лолле — выбрал в качестве района поисков отдаленное плато, где он был однажды четыре года тому назад. Вторым пилотом был Эт Авиан.
— Эт Силмарн рассказывал нам о крылатых существах, которые обитают в горах за рекой. Вы их видели? — поинтересовалась Катеос.
Она села поближе к пилотам, а Доворнобб остался в пассажирском отсеке, где спал на полу.
— Три раза, — ответил Лолле. — И всегда только издали. Но встретить их можно лишь на севере. Просто неуловимые. Парят в восходящих потоках, достигая немыслимых высот.
Он выглянул в иллюминатор и поставил автопилот в режим следования вдоль русла реки.
— Официальные отчеты относятся к более раннему времени. Тогда на них охотились, как и на других генелланских животных, ради меха. Крылатых существ было много, но за период мехового промысла их число значительно сократилось. Отвратительное занятие.
— Эт Силмарн с насмешкой отозвался об их интеллекте, — сказала Катеос.
— Он ошибается, — ответил Лолле. — Они разумны. На некоторых нашли одежду из кожи и оружие — я видел фотографии. В те времена научные экспедиции часто бывали в северных широтах, искали редкие металлы. Но вот уже почти двести лет, как туда никого не посылали.
— А почему прекратились исследования?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики