ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Не знаю, — покачала головой Гвинет. — Я не видела, как он уходил.
— Я всё же думаю, что нет, — медленно произнёс отшельник. — Ежели бы меч был при нём, мятежники убили бы мальчика и бросили тело в тех же кустах, где ты нашла башмак. Как ты считаешь, Гвинет, могут мятежники знать, что твой брат нашёл Эскалибур?
— Не понимаю, откуда…
И тут, внезапно, Гвинет все поняла.
— Грабители! Те, что были у нас вчера ночью! Они искали что-то в нашей с Гервардом спальне! Наверное, это были мятежники, и искали они Эскалибур.
Урсус и брат Тимоти переглянулись.
— Значит, они каким-то образом узнали о находке, — сказал отшельник. — И пока Гервард не скажет им, где меч, мятежники его не убьют.
— Они… будут пытать его? — с трудом выговорила Гвинет.
— Возможно, — мрачно кивнул брат Тимоти. — Или попробуют уговорить по-хорошему.
— В любом случае, — продолжил Урсус, — нельзя поднимать шум. Мы ничего не скажем мастеру Торсону. Иначе мятежники могут убить Герварда.
— Что же делать?
На глаза Гвинет навернулись слёзы.
— Надо потихоньку пробраться в их лагерь и выкрасть твоего брата, — объяснил Урсус.
— Но мы не знаем, где этот лагерь!
Гвинет закрыла лицо руками и разрыдалась. Если бы только она выслушала брата утром, если бы не посмеялась над ним, он мог бы рассказать ей, где именно нашёл лагерь мятежников. Но нет — она считала себя самой умной! И сказала брату эту глупость, про ряженых…
Она почувствовала на плечах сильные руки и уткнулась заплаканным лицом в шерстяную рясу брата Тимоти.
— Гвинет, послушай, — снова заговорил отшельник, дав ей выплакаться. — Я знаю, ты храбрая девочка. Крепись. Ты можешь поверить мне, можешь делать все так, как я скажу? Я клянусь именем Господа и всеми его святыми, клянусь, что сделаю всё возможное, чтобы вернуть тебе брата живым и невредимым. Но мы должны думать не только о Герварде. От нас зависит судьба Англии. Мы не должны допустить, чтобы Эскалибур попал в руки дурных людей.
Урсус смотрел ей прямо в глаза, и Гвинет почувствовала, что не может противиться его воле.
— А что, если нам придётся выбирать? — прошептала она чуть слышно. — Что для нас важнее — жизнь Герварда или Эскалибур?
— Господь милосердный не допустит этого, — вздохнул брат Тимоти.
— Гвинет, спасая Эскалибур, мы спасём и твоего брата, — твёрдо сказал Урсус. — Это единственная возможность.
— Ну, тогда… тогда я сделаю все, как вы скажете.
— Вот и хорошо, — улыбнулся Урсус. — Для начала, нам надо убедиться, что Гервард не взял Эскалибур с собой. Как ты думаешь, кто может это знать?
— Матушка послала Герв… — ох! — Гвинет схватилась за голову. — Что я ей скажу? А отцу?
— Только не правду! — посоветовал брат Тимоти. — Если твои родители узнают, что Гервард пропал, они обязательно скажут мастеру Торсону. А этого делать нельзя — иначе раскроется тайна Эскалибура, и Герварду не поздоровится.
Подумать только — святой брат советует ей солгать отцу и матушке! Но Гвинет прекрасно понимала, что он делает это ради спасения Герварда и Эскалибура.
— Придумаешь сама, что сказать родителям? — спросил Урсус. — Надо, чтобы они ещё и завтра не начали волноваться. Таким образом, мы выиграем время и успеем разыскать твоего брата.
Мысли Гвинет лихорадочно заметались, но потом она кивнула.
— Прекрасно.
Урсус положил ей руку на плечо, и Гвинет почувствовала, как в неё словно вливается сила и тепло, и даже валящийся с неба мокрый снег не может этому помешать.
— Иди, и постарайся узнать, унёс ли Гервард Эскалибур. Я подожду тебя здесь.
Когда Гвинет вошла в кухню, в ноздри ей ударил вкусный запах бобовой похлёбки. У очага матушка деловито помешивала ложкой в горшке. Как бы Гвинет хотелось с головой погрузиться в привычные заботы и никогда в жизни не слышать о Эскалибуре!
— Это ты, Гвинет? — спросила матушка, оборачиваясь на скрип открывшейся двери. — Боже, да ты насквозь промокла! Иди-ка к огню.
Гвинет повесила плащ на крючок у двери и подошла к матери.
— Помешай немного, ладно? — сказала Айдони, сунув дочери ложку, и отошла к столу порезать лук.
— Нашла Герварда?
Гвинет нерешительно откашлялась. По правде говоря, больше всего ей сейчас хотелось рассказать всю правду и выплакаться матушке. Но ничего не поделаешь…
— Нет, но я знаю, где он. Мастер Брокфилд сказал мне, что он… он встретил мастера Шота и помог ему донести срезанные прутья до дома. А потом снег повалил, так что, наверное, он там и заночует.
— Надеюсь, — беспечно кивнула Айдони. — Сим Шот далековато живёт, чтобы тащиться домой в такую погоду.
Гвинет разглядывала ложку. Ей даже думать не хотелось, что будет, если матушка вздумает поблагодарить корзинщика Сима Шота за оказанное её сыну гостеприимство…
— Не знаешь, Гервард что-нибудь брал с собой? — спросила она, не поднимая глаз.
— Нет.
Айдони даже перестала стучать ножом по доске.
— Ну и вопросы у тебя! Зачем тебе это?
— Я… ну… не могу найти гребень! — пробормотала Гвинет. У неё словно камень с души свалился. Значит, Гервард всё-таки не взял с собой Эскалибур! И мятежники до него не добрались. Пока не добрались.
— Вот я и подумала, а вдруг Гервард решил пошутить, и утащил его.
— Поискала бы ты лучше ещё раз, — прищёлкнула языком Айдони. — Нечего всех собак на брата вешать. Даже если вы поссорились.
Гвинет пробормотала что-то в своё оправдание. Айдони порезала лук и высыпала в горшок с супом.
— Ну вот, теперь ещё немножко покипятить — и готово, — улыбнулась она, отбирая у Гвинет ложку. — Иди-ка, переоденься. Заодно и гребень поищешь. А ужин я и сама приготовлю.
Гвинет кивнула и выскользнула из кухни — её ждали Урсус и брат Тимоти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики