ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Не могу поверить, — ответил Фолкен. — Тем не менее я отправляюсь в порт, чтобы выяснить правду.— Я с тобой, — предложила Вани. — Хочу посмотреть, последует ли этот вор за нами.Грейс посмотрела на дверь, за которой скрылся Синдар.— Он никому из вас не показался знакомым?— Нет, — ответил Бельтан, почесывая подбородок. — Хотя его глаза такого же цвета, как и у тебя, Грейс. ГЛАВА 41 Наступил полдень, и туман сменился дождем. Грейс и Бельтан шли по чистым улицам Омберфелла на городской рынок.Вани отправилась с Фолкеном в порт, чтобы помочь барду нанять корабль, а Грейс попросила Бельтана помочь ей купить припасы. Если им предстоит долгое путешествие, неплохо захватить с собой запас провизии. Кроме того, пусть рыцарь и убийца отдохнут друг от друга.Городской рынок располагался на широкой площади и был прекрасно организован, как и все остальное в Омберфелле. Прилавки стояли ровными рядами, в соответствии с видом товаров, которые продавались в данной части рынка. Цены показались Грейс вполне разумными, люди терпеливо дожидались своей очереди и вежливо разговаривали с торговцами. Вскоре Грейс и Бельтан стали обладателями нескольких свертков с твердым сыром, орехами и сушеным инжиром.— Никогда не видел такого паршивого рынка, — ворчал на обратном пути Бельтан.Грейс с удивлением взглянула на него.— Неужели? А мне показалось, что я не делала таких удачных покупок с тех пор, как в последний раз заходила в «Сэйфуэй» «Сэйфуэй» — компания, владеющая крупной сетью супермаркетов. Планировка торговых площадей одинакова во всех магазинах сети, поэтому покупатель, войдя в магазин в любом городе, знает, где находится нужный ему отдел. — Примеч. пер.

.— Да, конечно, — сердито отозвался Бельтан. — Если тебе нравится покупать хорошие товары по низким ценам. Но никто не продает эль — ты заметила?— Ты только что пил эль в гостинице, Бельтан.— Ну и что?Она поудобнее перехватила свертки.— Я не совсем понимаю.— Я объясню тебе, Грейс. С этим городом что-то не так. Мне наплевать, что здесь хорошо пахнет и всюду царит порядок на рынке должны продавать эль. Такое впечатление, что они не хотят, чтобы люди получали удовольствие от жизни. Здесь орудуют темные силы.Грейс не могла согласиться с Бельтаном. Несмотря на то, что в Омберфелле преобладали серые цвета, город показался ей одним из лучших во всех Доминионах. Она даже надеялась, что Фолкену и Вани не удастся сразу нанять корабль и они проведут здесь несколько дней. Путешествие было долгим и трудным, Грейс прекрасно понимала, что до его окончания еще очень далеко. Ей хотелось немного отдохнуть и набраться сил. И хотя Грейс не слишком хорошо разбиралась в человеческой природе, ей казалось, что плохое настроение Бельтана не имеет отношения к отсутствию эля.— Почему ты ее ненавидишь? — спросила она, не подумав о том, стоило ли задавать такой вопрос. — Вани не раз спасала жизнь всем нам.Бельтан отвернулся.— Я не испытываю к ней ненависти.— Но ты ведешь себя так, будто не можешь ее видеть.— Ты ошибаешься.Грейс даже поморщилась, таким холодным и жестким стал голос Бельтана, но она не собиралась сдаваться.— Дело в Тревисе, не так ли? Он тебя любит — ты и сам это знаешь. Но ты боишься, что он испытывает такие же чувства к Вани. Вот почему ты ее не выносишь.Бельтан неожиданно остановился, и Грейс едва не наткнулась на его плечо. Он посмотрел на нее, и Грейс сглотнула. Она уже давно не видела рыцаря таким разгневанным и пожалела, что затеяла неприятный разговор. На его лице застыло жесткое выражение; и Грейс вдруг вспомнила, что он человек войны.— Мне было бы легче ненавидеть ее, — глухо проговорил Бельтан, — будь она порочной или глупой. А если бы мы из-за нее попадали в опасные ситуации, я мог бы ее презирать. Но она ведь не такая, верно? — Он вздохнул, и весь его гнев испарился. — Она красивая и сильная, и, ты права, не раз спасала нам жизнь — в том числе и мою. Как же я могу ее ненавидеть? И как могу винить Тревиса за то, что он любит Вани, а не меня? В конце концов, она принцесса древнего народа. А я всего лишь ублюдок, убивший своего отца.Сердце сжалось в груди Грейс. Ей хотелось сказать: Ты один из самых замечательных людей из всех, что мне приходилось встречать, Бельтан Кейлаванский, и Тревис тебя любит. Но тут зазвонил колокол. Мощные звуки поплыли над городом, отражаясь от крыш. Толпа, заполнявшая улицу, раздалась в стороны, люди прижимались к стенам домов, оставляя свободной центральную часть улицы.— Что происходит? — спросила Грейс.Бельтан огляделся по сторонам.— Похоже, здесь скоро пройдет процессия. Пожалуй, лучше убраться с дороги.Они быстро отошли к домам, но все места у стен оказались заняты.— Будьте осторожны, миледи, — сказал мужчина, оказавшийся рядом с Грейс, купец в добротном, но скромном костюме. — Вы не имеете права стоять ближе к центру, чем остальные. Наша линия должна быть ровной, когда он появится.Грейс недоуменно покачала головой.— А кто появится?— Герцог, миледи.Значит, Бельтан прав — приближалась процессия, во главе которой ехал герцог Омберфелльский.Купец вглядывался в дальний конец улицы, словно ему не терпелось увидеть шествие.— Герцог готовится к великим испытаниям, миледи. Говорят, он скоро уйдет на войну.— На войну? — Грейс прижала к груди свои свертки, ее начали подталкивать сзади. Бельтан протянул руку, пытаясь защитить ее от натиска толпы. — А с кем герцог собирается воевать?Казалось, купца удивил ее вопрос.— С врагами Господина, естественно.— Господина? Вы имеете в виду герцога?— Нет, миледи. Герцог, как и мы, служит Господину. Вы должны об этом знать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики