ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Затем, вновь действуя только правой рукой, собрала колоду и я во второй раз развернула ее веером. И протянула карты грубияну.— Выбери одну, — предложила она. — Ставлю золотую монету на то, что я, не глядя, смогу ее угадать.Это вызвало громкий смех у Мэнипенни. Однако Тревис знал, что Лирит допустила ошибку. За долгие годы работы в «Шахтном стволе» он знал, что существуют разные типы пьяниц. Некоторые смеются без остановки, другие становятся слезливыми, третьи засыпают. Но есть люди, на которых алкоголь — как снадобье доктора Джекила — действует наподобие ключа, открывающего дверь в самые темные и опасные закоулки их души.— Ты не знаешь своего места, мисс, — прорычал мужчина сквозь коричневые от табака зубы. — Этот салун не для тебя. Иди, пляши с разными партнерами за десять центов. А за два доллара будешь делать все, что мужчина пожелает.Только последние слова произвели на Лирит впечатление.Ее лицо мгновенно посерело, и карты выпали из руки на пол.Ухмыляясь, мужчина потянулся, чтобы коснуться ее черных локонов.Послышался громкий хлопок, и рука отлетела в сторону. Тревис едва успел заметить движение Даржа.Мужчина потряс руку, и улыбка исчезла с его лица.— Зря ты так, мистер.— Тебе бы следовало научиться обращению с благородными леди, — сказал Дарж, и от его карих глаз повеяло холодом.К тому моменту, когда Тревис понял, что сейчас произойдет, ему оставалось только наблюдать за происходящим. Мужчина вытащил из-под куртки блестящий шестизарядный револьвер. И направил его в грудь Даржа.Прежде чем он успел спустить курок, Дарж сделал быстрый шаг вперед, зацепил противника ногой за колено и схватил за запястье руку, в которой грубиян держал револьвер. В следующее мгновение у него подломились ноги, Дарж резко развернул его, и правая рука буяна ударилась о стойку бара. Раздался громкий треск — сломалась какая-то кость. Револьвер улетел за стойку, прямо в руки Мэнипенни. Парень упал на колени, прижал сломанную руку к груди и тихонько заскулил. Дарж развернулся.Раздалось щелканье взводимого курка.Собутыльник раненного грубияна стоял на расстоянии вытянутой руки от Даржа, прижимая к его лбу дуло своего револьвера.— Ты только что совершил большую ошибку, мистер, — сказал собутыльник грубияна, оскалив черные пеньки зубов.— Возможно, вторая ошибка исправит первую, — ответил Дарж.Рыцарь не улыбался, но в его карих глазах зажегся свет нетерпения. Резким движением правой руки он отбросил дуло револьвера в сторону, а левой нанес удар. Голову его противника отбросило назад, глаза закатились, и он беззвучно упал на пол, продолжая сжимать револьвер в вялой руке.С интересом наблюдавшие за стычкой зрители вернулись к своей выпивке. Однако по кивку Мэнипенни один из посетителей выскользнул за дверь.— С вами все в порядке, миледи? — спросил Дарж у Лирит.Она улыбнулась и положила руку на плечо рыцаря.— Абсолютно, милорд. Благодарю вас. Не так часто ради того, чтобы защитить честь леди, разбиваются головы. Я восхищена.Мэнипенни вышел из-за стойки и вытащил револьвер из руки второй жертвы Даржа.— Это было великолепно, сэр, — широко улыбаясь, сказал он Даржу. — Несравненная демонстрация мастерства и отваги. В свое время мне довелось побеждать во многих борцовских поединках, но даже в период расцвета я не сумел бы нейтрализовать сразу двоих с такой поистине геркулесовой легкостью. Вы наносили свои удары так же ловко, как прелестная леди обращалась с картами.Мэнипенни навел конфискованный револьвер на поверженных Даржем врагов, но никто из них не собирался никуда уходить, хотя второй успел прийти в себя. Несколько минут спустя через вращающиеся двери в салун вошел шериф Тэннер.— Приветствую вас, Бартоломью, — сказал Мэнипенни, когда Тэннер подошел к стойке.— Привет, Артур, — ответил Тэннер, приподнимая шляпу. — И здравствуйте еще раз, мисс Лили, мистер Дирк и мистер Уайлдер. Должен сказать, что там, где появляетесь вы, случаются интересные вещи.Наверное, он успел поговорить с Моди. Другого способа узнать их имена у него не было.Тревис сделал попытку усмехнуться.— Наверное, нам просто везет.— С таким везением я вам не советую играть в покер, мистер Уайлдер. — Шериф перевел взгляд на Мэнипенни. — А теперь, Артур, расскажи, что здесь произошло.Пятнадцать минут спустя помощник шерифа — круглолицый молодой человек по имени Вилсон — вывел нарушителей спокойствия через дверь салуна. Оба выглядели совсем не такими наглыми, какими были до того, как с ними поработал Дарж.— Каждому из них придется обратиться к лекарю, — заметила Лирит.Тэннер кивнул.— Вы хорошая женщина, мисс Лили, если проявляете доброту к людям, которые вели себя недостойно по отношению к вам. Не беспокойтесь — у меня есть врач, который осмотрит их в тюрьме.Шериф еще раз приподнял шляпу и направился к двери. Однако через секунду остановился посреди салуна и повернулся к ним.— Мистер Дирк, — сказал он, — если вы зайдете в мой офис, я буду вам весьма признателен.Тревис и Лирит бросили на Даржа встревоженные взгляды. Дарж коротко кивнул.— Не сомневаюсь, что я нарушил закон своими действиями. Если вы посчитаете нужным, я готов немедленно передать себя в руки правосудия, сэр Тэннер.Тэннер ухмыльнулся.— Я не собираюсь вас арестовывать, мистер Дирк. Мистер Вилсон хороший парень, но мне не помешал бы такой человек, как вы. Работа тяжелая, да и платят за нее не слишком много, но если вы согласитесь, я готов предложить вам бляху помощника шерифа вместе с револьвером и тремя с половиной долларами в день.Вспыхнуло солнце, и Тэннер ушел.Тревису ничего не оставалось, как с удивлением посмотреть на Даржа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики