ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Отлично. Отныне уже не мы будем за ними гоняться - они за нами. Выйдут на свидание, как миленькие. Добровольно появятся на сцене, будь покойна. Сейчас им, должно быть, ведомо: меня назначили главнокомандующей ищейкой в ныне ведомом деле. Тем не менее, мою скромную особу едва ли вознамерятся устранить, если примусь путешествовать в одиночку. И для здоровья огорчительно, и с великим шумом сопряжено... А вот напасть на маленькую, неумелую, не способную постоять за себя наживку - ой, как соблазнительно... Ты и сделаешься наживкой.
Сандра скривилась.
- Жертвенная овца? Или числюсь по разряду полных баранов?
- Нас, - уведомил я, - будут прикрывать. Надежные люди. Впрочем, не стану твердить, что риска нет ни малейшего.
- Конечно, - сказала Сандра. Взялась за дверную ручку, помедлила, спросила, не оборачиваясь:
- Вы не сердитесь?
- Помилуйте, за что?
- Ненавижу их. Поймите, ненавижу... Но убить семнадцать человек! Семнадцать живых людей!.. А настоящее количество уже приближается к двадцати... Ваши семнадцать, и Бернадетта, и ее дружок, и Антонио Морелос... Не многовато ли будет, а, мистер Хелм?
- Список покойников, - уведомил я, - ведется немного предвзято. Односторонне ведется. Вы учитываете их потери, нынешние и грядущие... Как насчет наших?
Сандра нахмурилась:
- Поясните.
- Шестеро убито в Вест-Палм-Бич. Двое - при взрыве в Ньюпорте. Еще пятеро - в Сан-Хуане, учитывая младенцев и несмышленышей... Итого: тринадцать человек. Тринадцать человек, отправленных ополоумевшими ублюдками к праотцам. Я не считаю, заметьте, раненых и покалеченных... А сколько еще бедолаг эти выродки переколошматят в обозримом будущем, а? Если у них останется будущее?
- Знаю, - сказала Сандра. - Понимаю. Их нужно задержать. Обезвредить. Поэтому и еду с вами. Авось, умудрюсь помочь... Мэттью, конечно, уже не верну... Могла бы вернуть - ни перед чем не остановилась бы! Собственноручно изничтожила бы всю банду! Но Мэттью ничем теперь не пособишь... Спокойной ночи.
Облачившись в песочную пижаму с коричневой шнуровкой и устроившись на боку, я набрал телефонный номер, услыхал мужской голос и прошел через предписанную процедуру взаимного опознания.
- Сюда не звонить, - уведомил я. - И я отсюда больше вызывать не стану. Аппарат прослушивается, разговоры записывают.
- Уразумел.
- Устраните после дополнительного распоряжения, - сказал я: - Артура Гальвеса, Говарда Кенига. Дополнительные сведения получите в Вашингтоне. Отыщите обоих, возьмите под неназойливое наблюдение. Попытайтесь дождаться, чтобы вывели на кого-нибудь еще. Всю побочную информацию передавайте Дане Дельгадо. Любые подкрепления, коль скоро потребуются, получите сразу. Будьте готовы убрать обоих немедля, как только получите приказ. Повторите.
Собеседник, чьим кодовым именем значилось Луис, послушно повторил полученные распоряжения. Я похвалил и положил трубку. Набрал второй номер. Сызнова прошел через дурацкую процедуру. Кодовое имя другого агента было Траск. Ему полагалось работать моим личным телохранителем. Я сообщил Траску, чего желаю; попросил пошевеливаться и держать ухо востро.
- Выезжаем на пару, - сказал я. - Постараемся держаться вместе, чтоб вам не приходилось распылять силы. Но, если подопечных разбросает, выкручивайтесь по собственному разумению...
- Понимаю; только помните: у меня вовсе не армия под рукой, а маленькая ударная группа. Если придется пасти одного-единственного из вас - кому отдаем предпочтение?
- Девице. Во-первых, я лучше умею постоять за себя: во-вторых, охотиться будут, скорее всего, за нею. Только, Траск...
- Да?
- В конечном итоге, незаменимых нет... Сумеешь добраться до главарей - лупи направо и налево, невзирая на возможные потери с нашей стороны. Понятия "заложники" мы не признаем. Ни под каким соусом...
- Спасибо, я изучал уставы и инструкции, - холодно согласился Траск. Никто не имел права намекать, будто он, опытный оперативный работник, способен превратиться в сентиментального осла. - Это все?
- Да.
- Конец связи.
Устроившись поудобней, я прикрыл глаз и принялся крутить гитарные колки. Струны отчего-то рвались, а Сандра твердила: ты натягиваешь их излишне туго... Лопнула басовая... Я встрепенулся и понял: это защелкнулся английский замок на входной двери.
Непрошеная гостья сделала несколько шагов, задержалась на мгновение, дозволила длинному, прозрачному белому одеянию соскользнуть на пол, а второе - тоже белое, тоже полупрозрачное, но короткое - оставила на месте. В воздухе поплыл аромат духов - тонких и дорогих. Посетительница свое дело знала.
Я вознамерился присесть и надавить выключатель, но замешкался, нашаривая подле правой ноги автоматический двадцатидвухкалиберный пистолет. Засовывать оружие под подушку давно стало дурным тоном - избитым, используемым в каждой кинодешевке, общеизвестным трюком. Спустя секунду я лежал в постели не один.
Уж не помню точно, какими эволюциями занималась нежданная гурия, но враждебности она не обнаружила. Я по-прежнему пытался ухватить окаянный выключатель; вместо него уцепился за упругую, покрытую шелком женскую грудь. Весьма недурную на ощупь, отважусь доложить. Подавив непроизвольное побуждение исследовать упомянутый предмет поподробнее, я молвил:
- Сэнди, Бога ради, окстись! Кем ты себя считаешь? Мата Хари-второй?
Снова потянувшись к лампе, я ощутил под рукою прядь шелковистых волос... Волос. Очень любопытно. Сандра Варек, моя несравненная невестка, была острижена почти под гребенку - врачам требовался легкий доступ к повреждениям, причиненным девичьему скальпу осколками. Щелкнув, наконец, кнопкой, я успел еще предположить, что забавы ради Сандра подослала тестю мексиканскую служаночку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики