ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вернулись они через год, облетев весь мир по кругу, но так и не
сумев преодолеть Грань. Пойми, это не просто горы, где можно найти перевал
. Это граница нашего мира!
Айко ударила хвостом.
Ц Мир не имеет границ! Я всем это докажу!
Ярр вздохнул.
Ц Айко...
Ц Мать читала мне сказки, Ц с жаром возразила драконесса. Ц Я верю, нет
Ц знаю, что острова существуют! И ещё я знаю Ц они на западе.
Ц А знаешь ли ты, сколь многие улетали искать мифические земли и не возвр
ащались?
Айко улыбнулась.
Ц Вот именно! Нашли, потому и не вернулись.
От возмущения Тагат потерял дар речи. Драконесса, вздохнув, осторожно по
гладила его крылом.
Ц Неделя, Ц попросила она. Ц Ещё неделя, и если ничего не изменится Ц м
ы вернёмся.
Ярр скрестил на груди руки.
Ц Неделя?
Ц Малюсенькая-малюсенькая неделюшечка!
Ц И ты оставишь свои затеи?
Айко невинно моргнула:
Ц Конечно!
Но за спиной она тихо изогнула хвост левой спиралью.


Часть 2

Горько плакала Элори над тел
ом Энкубу, но даже она не могла призвать душу из царства мёртвых. Богиня по
хоронила героя и вернулась в свои чертоги, горевать об ошибке. Никому не с
казала она о том, что случилось.
Минуло девять месяцев: родились у Элори мальчики-близнецы, как две капли
воды похожие на отца. Но были и отличия: черноглазый, именем Гиль, родился
первым; синеглазый, наречённый Гамешем, родился молча.
В тот самый час, когда они рождались, ворвалась птица в чертоги Элори и пов
едала о чудовище, что появилось среди гор. Огромная, зубастая, с рогами и д
линным хвостом, свирепая тварь получила имя дракона.
Многие пытались убить чудище, но всех разрывал дракон, никого не щадил. Пр
ишлось людям оставить его в покое; зверь не покидал горы, где погиб Энкубу
, и каждую ночь поднимался по скалам, прекрасно видный на фоне луны.
Минуло шестнадцать лет. Сыновья Энкубу выросли и стали великими воинами
. От матери они получили бессмертие и божественные силы, от отца Ц гордос
ть и смелое сердце. Счастлива была Элори, но боялась она, что если раскроет
ся правда о гибели Энкубу Ц отрекуться сыновья от матери. Строго запрет
ила богиня упоминать его имя, детям же сказала Ц отцом их был солнечный с
вет.
Однажды Гиль охотился в горах, и встретил старого пастуха, у которого был
а коза с золотой шерстью. Удивлённый юноша подъехал ближе.
Ц Где водятся такие красивые звери? Ц спросил он пастуха.
Ц Это обычная коза, Ц ответил тот. Ц Она лишь выкупалась в озере дракон
ьих слёз.
Бросился Гиль к Гамешу и рассказал о встрече. Решили братья отыскать чуд
есное озеро.
Долго носились они по горам, но пастух бесследно исчез. Пришлось молодым
героям вернуться в чертоги Элори.
Ц Где вы были так долго? Ц спросила богиня. Рассказали братья о встрече,
и побледнела их мать.
Ц Не ищите дракона, Ц сказала она, отвернувшись. Ц Запрещаю вам это нав
еки.
Но что может распалить юного воина более, чем запрет матери? Утром братья
тайно покинули чертоги и поскакали в Урук.
Там, у ворот, древний старик продавал абрикосы.
Ц Что ищете вы, воины, так похожие на нашего пропавшего царя? Ц окликнул
он братьев. Переглянулись юноши.
Ц Мы ищем озеро дракона, Ц ответил Гамеш.
Огладил бороду старец.
Ц Никто ещё не уходил живым с драконьей горы, Ц сказал он братьям. Ц Воз
вращайтесь к матери, вы слишком молоды, чтобы умереть.
Вскинулся Гиль:
Ц Как смеешь ты говорить с нами так!
Ц Укажи дорогу, Ц попросил Гамеш.
Старик поднял руку.
Ц Если путь одолеете, проклянёте день, когда зачали вас отец и мать.
Ц У нас нет отца... Ц начал Гиль, но замолчал, поняв, что кто-то из богов яви
лся к ним под видом старца. Гамеш почтительно коснулся груди.
Ц Неведение хуже жестокой правды.
Ц Тогда идите, Ц изрёк старик и указал путь к драконьей горе. Вскочили н
а коней братья и помчались в дорогу, как вихрь снежный в горах, лавина силы
меж скал..

Айсгард

Ночью Ингельд проснулся от робкого прикосновения жены. Сюлтэ, когда-то п
рекрасная дочь цыганского барона, а теперь, спустя годы, пожилая женщина
с натруженными руками, сидела на краю кровати и молча смотрела в окно. Там
свистел холодный ветер, возвещавший о приближении Долгой ночи.
Ц Что случилось? Ц спросил охотник.
Ц Сделай, как они хотят, Ц тихо ответила женщина.
Ингельд рывком сел.
Ц Повтори.
Сюлтэ обратила к мужу заплаканные глаза.
Ц Я не хочу потерять и Берка, Ц выдавила она через силу. Ц Однажды твоё
упрямство...
Ингельд с размаха дал ей пощёчину, заставив вскрикнуть.
Ц Никогда! Ц выдохнул он. Ц Никогда не обвиняй меня... в этом!
Женщина утёрла слёзы.
Ц У нас остался только один сын. Ц она упрямо посмотрела в глаза мужа. Ц
Начинается Долгая ночь. Если храм отберёт наш дом...
Ц Они не посмеют! Ц рявкнул охотник.
Ц А что их остановит? Ц Сюлтэ робко положила руку на плечо мужа, но тот сб
росил её. Женщина всхлипнула. Ц Инге... Ты всегда такой... холодный... Словно и
зо льда! Неужели ты не хочешь, чтобы дети твои жили?!
Охотник стиснул виски.
Ц Не смей! Ц прорычал он, Ц Не смей! Никогда так не говори!
Ц Инге...
Ц Не смей! Ц вскочив, он схватил жену за волосы и бросил на пол. Сюлтэ зак
ричала.
Ц Не смей! Не! Смей! Не! Смей!!! Ц он бил её со всей силы, задыхаясь от гнева и
дикой, страшной боли в сердце. Внезапно безумие прошло; с ужасом взглянув
на свои руки, Ингельд медленно отступил. Перед ним скорчилась женщина, ко
торую он когда-то любил.
Ц Никогда так не говори... Ц охотник закрыл лицо руками. Ц Ты не понимае
шь... Ты ничего не знаешь!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики