ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Похоже, среди школьников в городе возникла некая мода на сатанинскую атрибутику. И таким вот девицам нравится рассказывать истории о ритуалах последователей Дьявола. Но врет девочка складно, такую историю можно разоблачить, только сравнив байки Терри с показаниями второй свидетельницы.После допроса школьниц отпустили по домам и принялись сличать показания. Когда прослушали записи, детектив Уайт — руки в боки! — победно глянула на Скалли:— Обе истории практически идентичны. Одна девочка подтверждает рассказ другой.Показания действительно отличались лишь в самом начале: девица, которую допрашивал Молдер, сказала, что ее зовут Марджи Клайджер, что у нее средний балл — три семьдесят пять и что ее лучшей подругой является Терри Роберте.Клайджер тоже была блондинкой и в течение всего допроса строила Молдеру глазки, чем тот не преминул похвастать перед напарницей — пусть и сказал об этом с напускным равнодушием.— Вы согласны со мной, агент Скалли? — продолжала Уайт.— Истории и в самом деле идентичны, — сказала Скалли. — Но ведь никакого ребенка-жертвы попросту не могло быть. Во всяком случае, заявлений о пропаже детей не поступало. И никаких свежих могил в окрестностях города не обнаружено. И не найдено камня-алтаря. И вообще не обнаружено никаких улик, которые можно было бы связать с Черной мессой.Уайт была вынуждена согласиться:— Да, тут вы правы.— А все подробности, — Скалли чуть улыбнулась, — вполне могли быть взяты из любой газеты или журнала. Как бы ни были ужасны рассказанные девочками истории, они банальны и достаточно распространены среди слухов. Я бы даже сказала, что это самый настоящий штамп.Молдер видел, что напарница тщательно подбирает слова, чтобы у хозяйки не было повода для обиды. Ему бы, Молдеру, она сказала все, что думает, совсем в других выражениях…И все же Уайт была так растеряна и расстроена, что Молдеру стало ее жаль. К тому же, он прекрасно понимал: Скалли выпячивает обыденность произошедшего с одной-единственной целью — дать понять напарнику, что он зря вырвал ее из Вашингтона. И выпячивания этого прощать не стоило. Поэтому он сказал, наклонившись к уху Уайт, но так, чтобы слышала Дейна:— Если вы уловили нетерпение в голосе агента Скалли, то только по одной причине: ФБР уже встречалось со случаями, подобными тому, что рассказали девочки. Показания свидетелей как правило основаны на слухах и ничем не могут быть подтверждены.Растерянности в лице Уайт прибавилось:— А как вы объясните вспыхнувший гроб на похоронах?И тогда Молдер произнес ту же фразу, что уже говорил в школьном зале:— Этот вопрос надо задавать не мне.Когда они пришли в морг, Скалли заявила:— Между прочим, бывали случаи, когда раствор, используемый для обработки трупов, в результате химической реакции вдруг самовозгорался. Никакого другого объяснения тут быть не может. Здесь, собственно, все указывает именно на такой случай.Тело Джейби Буммера лежало на столе, упакованное в пластиковый мешок. Скалли раскрыла мешок, оголив грудь трупа, и принялась разглядывать ожоги.— А это что такое? — сказала Уайт испуганно.Скалли оглянулась на нее:— Где?— Да вот этот рисунок у него на груди. Кожа почернела…Молдер отодвинул Скалли в сторону, наклонился над мешком, всмотрелся.— Похоже на козла. Или другого рогатого зверя…— Да где вы видите тут рогатого зверя? — воскликнула Скалли.— А вот, смотрите! — Уайт показала пальцем. — Это же самые настоящие рога.Скалли вздохнула и достала из ящика стола резиновые перчатки.— По-моему, вы видите здесь то, чего вовсе нет, — сказала она в пространство.— Да вот же… — Уайт беспомощно оглянулась на Молдера. — Вот же рога!— Не вижу я тут никаких рогов. — Скалли принялась натягивать перчатку на левую руку, не удержалась и, оттянув раструб, шлепнула им по запястью.Уайт поджала губы, отошла в сторону:— Ну ладно, я иду домой. — Она шагнула к двери. — Если что-нибудь будет нужно, позвоните мне.Молдер проводил ее долгим взглядом, покачал толовой, тронул Скалли за плечо:— Если тебя не слишком затруднит… — Он не удержался и фыркнул. — Может быть, ты сделаешь мне фотографию этого странного пятна, которое не похоже на рогатого зверя?Скалли обернулась, внимательно всмотрелась в лицо Молдера, усмехнулась:— Сделаю, сделаю… Как скажешь.Молдер стоял перед домом Уайт и думал, правильно ли поступает, притащившись сюда. Может, надо было просто позвонить. И так уже Скалли на местную детектлвшу волком смотрит…Откуда-то прибежал здоровенный сиамский котяра, принялся тереться об ноги и мяукать, явно желая, чтобы ему дали пожрать.Молдер наклонился, взял попрошайку на руки, погладил. Кот довольно заурчал. Шею его украшал красный пластмассовый ошейник с надписью «Кот Анжелы Уайт».Оказывается, ее зовут Анжела. Не слишком подходящее имя для детектива. Скорее бы подошло имя Сигурни, с таким именем проще следить за порядком… Ладно, сколько можно торчать тут перед дверью!Молдер нажал копку звонка. Внутри послышались уверенные шаги. Дверь распахнулась. :— Здравствуйте, Анжела!Красный домашний халат с вырезом на груди, перевязанные ленточкой волосы. Карие глаза округлились.— Привет! Что это вы делаете с моим Томом?Молдер протянул кота хозяйке:— Ваш Том царапал дверь и пытался попасть в дом. Может быть, раз в городе разгуливают поклонники Сатаны, то кота лучше не выпускать на улицу?Анжела Уайт взяла кота, пощекотала за ухом, пытливо посмотрела на гостя:— Я думала, агенты ФБР уже напрочь отказались от этой версии.Молдер шаркнул ножкой:— Прежде всего я хотел бы извиниться за грубость моей партнерши. Она в любые времена упорная и настойчивая женщина, но сегодня явно превзошла самое себя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики