ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Мне не нужны ваши извинения. Меня ждут дела, и гели вы не возражаете…
— Не думайте о нас плохо, леди Чиллхерст. — Деметрия уже натягивала перчатки. — Три года назад наш разрыв доставил мне неприятности, но я постоянно твержу Джиффорду, что все оказалось к лучшему. Разве не так, Констанс?
— Именно так, — подтвердила Констанс. — Если бы Чиллхерст не разорвал помолвку, Деметрия никогда не вышла бы за Бомонта, а с ним ей куда лучше, чем могло быть с Чиллхерстом.
— Без сомнения. — Деметрия взглянула на Олимпию:
— Бомонт ко мне очень добр, я довольна своим выбором. Уверяю вас, Чиллхерст мне не нужен. Честное слово.
Джиффорд тихо выругался.
Голова Олимпии просто раскалывалась. Она гадала, как настоящей виконтессе подобает избавляться от нежеланных гостей.
Скорее бы вернулся Джаред, он, конечно, знает, что делать.
— Чай, мадам, — объявила с порога миссис Берд в своей новообретенной громогласной манере. — Вам налить?
Олимпия обрадовалась возможности сменить тему.
— Благодарю вас, миссис Берд.
Сияющая миссис Берд торжественно вплыла в гостиную.
В руках она держала массивный поднос, на котором умудрилась разместить весь фамильный сервиз. Будь экономка более хрупкого сложения, она просто рухнула бы под его тяжестью.
Миссис Берд поставила поднос на маленький столик и энергично принялась за работу. Поднялся невообразимый звон.
Деметрия и Констанс взирали на поднос и миссис Берд с некоторым трепетом, а Джиффорд только иронически улыбался.
Олимпия предприняла новую попытку выпроводить непрошеных гостей.
— Видите ли, — объявила она с мрачной решимостью, — я себя плохо чувствую. Полагаю, вы вольны делать все, что вам угодно, но я иду к себе.
Все изумленно воззрились на нее.
— Подождите, я же только что принесла чай, — обиженно промолвила миссис Берд. Она подняла тяжелый чайник. — Никто отсюда не выйдет, не выпив чашечки чаю.
— Боюсь, нам пора уходить, — быстро сказала Деметрия.
Она поднялась с софы.
— В самом деле. — Констанс последовала ее примеру. — Нам надо идти. — Да вы не волнуйтесь, я сейчас быстренько разолью. — Миссис Берд наполнила чашку и протянула ее Деметрии. — Вот и все.
Деметрия машинально потянулась за чашкой, но не успела она подхватить ее, как миссис Берд уже разжала пальцы. Чашка покачнулась и опрокинулась, чай выплеснулся на красивое голубое платье Деметрии. Леди тихо вскрикнула и отпрянула.
— О Боже! — подавленно вымолвила Олимпия.
— Мне только вчера принесли это платье. — Деметрия яростно принялась оттирать мокрые пятна. — Оно стоит целое состояние.
Констанс извлекла белый кружевной платочек и стала промокать им подтеки на платье Деметрии.
— Нет причин для расстройства, Деметрия, Бомонт приобретет тебе десяток новых.
— Не в этом дело, Констанс. — Деметрия с отвращением посмотрела на миссис Берд. — Эта женщина плохо справляется со своими обязанностями, леди Чиллхерст. Как вы только ее терпите?
— Миссис Берд прекрасная экономка, — возмутилась Олимпия.
— Еще бы. — Миссис Берд угрожающе взмахнула чайником. — Я работаю у настоящего виконта, не так ли? — Чай выплеснулся на ковер.
— Боже милостивый! — произнесла Констанс с затаенным злорадством. — Неслыханно! Мы сегодня же вечером позабавим наших друзей за картами, но, боюсь, они нам просто не поверят!
— У вас нет никакого права распускать сплетни! — отрезала Олимпия. Она поднялась и попыталась в очередной раз выпроводить гостей.
В холле послышался громкий лай, с лестницы раздался голос Хью:
— Назад, Минотавр. Сюда! Вернись! — Хью громко, пронзительно свистнул. По паркету процокали собачьи когти.
Мгновение спустя в гостиную ворвался Минотавр. Собака кинулась поприветствовать гостей, по пути задев лохматым хвостом поднос с чаем, и еще две чашки со звоном полетели на пол.
— Чертово отродье, — прошипела миссис Берд. — Придется готовить заново.
— Нет-нет, не нужно, — поспешно сказала Деметрия.
Констанс в испуге отшатнулась, когда Минотавр принялся обнюхивать диван.
— Уберите от нас это животное!
Минотавр повернул громадную голову на звук ее голоса и, высунув язык, направился к ней.
— Сейчас, сейчас. — Джиффорд выглядел смущенным.
Он двинулся через комнату с явным намерением схватить собаку за ошейник.
Минотавр радостно залаял, очевидно, решив, что незнакомец собирается с ним поиграть.
Хлопнула дверь. Олимпия обернулась и увидела входящего в холл Джареда. Она направилась к двери и встала перед ним, уперев руки в бока.
— Вот и вы, сэр. Весьма кстати.
— Что-нибудь стряслось? — вежливо спросил Джаред.
Олимпия широким жестом обвела суетливую бестолковую мизансцену позади себя.
— Может быть, вы сами разберетесь с этими людьми, расположившимися в моей гостиной?
Джаред прошел вперед и со спокойным интересом в глазах осмотрел комнату.
— Минотавр, — негромко произнес он.
Минотавр прекратил петлять вокруг тщетно пытавшегося ухватить его Джиффорда и рванул через комнату. Не добежав до Джареда, он резко притормозил и сел в ожидании похвалы.
Джаред опустил руку ему на голову, и собака довольно разинула пасть.
— Уходи, — спокойно приказал Джаред. — Иди наверх.
Минотавр.
Минотавр послушно и быстро потрусил из комнаты. Джаред взглянул на миссис Берд:
— Не беспокойтесь о чае, миссис Берд.
— Но я их еще не угостила, — запротестовала экономка.
Джаред посмотрел на Джиффорда с уничижительной вежливостью. — Мне кажется, наши гости спешат. Вы ведь уже уходите, мистер Ситон?
Стряхивая собачью шерсть с рукава, Джиффорд метнул на Джареда злобный взгляд:
— Да, мы действительно уже собирались.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики