ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Очень тщедушным людям нужно делать все возможное, чтобы сгладить впечатление недоразвитости фигуры.
– Уверен, что платье будет чудесным, – сказал Оливер. – Ваши соседи пришли пожелать нам счастья, Лили.
– И устроить пикник, – зычно возвестил лорд Витмор. – Это нужно отметить, а?
Леди Витью поднялась со стула. Она оглядела Лили, нахмурив брови.
– Вы здоровы? Вы очень бледны, моя дорогая. И такая худенькая. Почти одна кожа да кости. – Ее верхняя губа вздернулась от отвращения. – У вас нездоровый вид. Замужество – тяжкая ноша, милочка, вы должны хорошенько поправиться, чтобы выдержать это.
– Спасибо, я очень выносливая, – сказала Лили.
– Мы с Реджи пришли предложить вам свою помощь, – продолжала леди Витью. – В конце концов, вы не очень искушены в светских тонкостях, не правда ли, Лили? Поскольку все соседи ожидают, что ваша свадьба будет безупречна, без помощи вам не обойтись. Мы с Реджи согласны ее вам оказать.
Сэр Сесил чмокнул и так громко захрапел, что чуть было не проснулся от своего же храпа, но всего только повернулся на бок.
– Где тетя Фрибл? – спросила Лили, глядя на Витмора.
– Ей нездоровится, – тут же ответил отец.
Фрибл постоянно нездоровилось с той самой ночи.
Оливер чувствовал, что Лили беспокойно вертится на стуле возле него. Не сделав даже попытки соблюсти приличие, она проговорила:
– Я уверена, что папа будет рад, если вы насладитесь здесь вашим пикником, лорд Витмор. Но я с сожалением вынуждена сказать, что у нас с ним есть некоторые неотложные дела.
Другими словами, леди не обнаруживала ни малейшего желания проводить время со своими отвратительными соседями.
Профессор Эдлер стремительно поднялся.
– Как скажешь, дорогая.
Злобная раздражительность отнюдь не красила леди Витью.
– Вы абсолютно правы, Лили. Конечно, у вас сейчас столько дел. – Она встала по другую руку от Оливера. – Продолжайте с Сесилом ваш пикник, Реджи. Лили необходимо в это особенное время побыть со сверстницей, не правда ли, Лили?
– Вообще-то я…
– Ну конечно же. Я хочу знать все о вашем свадебном наряде. К тому же вам нужно будет обсудить и другие вопросы. Не то чтобы я могла существенно помочь, поскольку я тоже не замужем… – Она послала Оливеру игривый взгляд. – Но разговоры о некоторых интимных сторонах брака могут сделать их не такими страшными.
Оливер был в ярости, он просто проигнорировал Витью.
– Если вы нас извините, – сказал он Витмору и его назойливой сестре, – мы вас оставим, а вы продолжайте ваш пикник.
– И слышать об этом не хочу, – упорствовала леди Витью. – Мы с Реджи пришли предложить любую необходимую помощь. У меня есть необычайно красивое бриллиантовое ожерелье. Я думала, что Лили было бы приятно надеть его на свою свадьбу.
Оливер не склонен был доверять этой женщине.
– Очень мило с вашей стороны, – сказала Лили. – Но я предпочла бы отказаться.
Леди Витью засмеялась:
– О, не беспокойтесь. Конечно, оно будет в центре всеобщего внимания, но ведь это хорошо, вы не считаете? Все будут смотреть на ожерелье, а потом сочтут вас красавицей только потому, что оно было на вас. – Она захлопала в ладоши и снова засмеялась.
Оливер стиснул зубы.
– У меня есть даже еще лучшее предложение. – Она вцепилась в локоть Оливера и приникла к нему. – Пусть все остаются здесь, Оливер. Я хочу поделиться с вами одной моей совершенно замечательной идеей. Мы ведь оба знаем, как вы быстро схватываете идеи.
Красивые голубые глаза этой женщины были столь холодны, что у Оливера пробежали мурашки по спине. Желая досадить Лили, она задумала намекнуть на некую связь между ними. Очевидно, размышлял Оливер, отчаяние побудило этих людей продолжать свои козни.
– Я не представляю себе, – сказал Оливер, отрывая от себя ее руки, – что у нас с вами могли бы быть какие-то общие интересы, леди Витью. Ну а теперь, надеюсь, вы нас извините.
Он отвернулся от нее и взял Лили за руку. Проходя мимо сэра Сесила, он заметил, как тот, продолжая храпеть, наблюдает за происходящим сквозь смеженные веки.
Ник присоединился к ним в кабинете профессора.
– Как вы думаете, к чему все это? – спросил он.
– Последняя попытка Витмора добиться руки Лили, – быстро ответил профессор. – Я еще не видывал такого глупого парня. А этот Лэйкок еще глупее.
– А ты еще хотел, чтобы я рассмотрела предложение отвратительного Реджи выйти за него замуж, – мягко пожурила его Лили.
– В самом деле? – Профессор водрузил на нос очки. – Вот до чего может докатиться человек, когда он обременен дочерью с чрезвычайно трудным характером.
Лили заметила, как Ник взглянул на Оливера и слегка махнул головой в сторону двери. После маленькой паузы он сказал:
– Извините нас, профессор. И вы, Лили. Нам с Оливером нужно отлучиться по важному делу. – Одна из его редких улыбок, без сомнения, произвела надлежащее впечатление на профессора, который посмеивался и кивал, когда мужчины вдвоем выходили из его кабинета.
– Ты счастлива? – спросил он Лили, когда они остались одни.
– Счастливей и быть нельзя.
Он оглядел ее поверх своих очков.
– Оливер – отличный парень. Я почувствовал это в тот самый момент, как с ним встретился. Я рад, что тебе он тоже понравился.
– Я склонна полагать, что ты на это рассчитывал, – заметила Лили, изо всех сил стараясь изобразить полное равнодушие к теме. – По правде говоря, меня не раз занимал вопрос, не нанял ли ты Оливера с тайной мыслью, что он может оказаться твоим зятем.
Профессор сел, раскрыл книгу и сказал:
– Так, значит, тебе идет подвенечное платье? Ну, я надеюсь.
Ей не давало покоя предположение – нет, уверенность, – что отец подстроил ее свадьбу с Оливером.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики