ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Давайте считать это просто бокалом коньяка за обедом, который иначе весьма трудно переварить.– Извините?– Но хватит обо мне. Я предпочел бы говорить о вас.– А я нет, благодарю.– Если оставить в стороне прекрасный ночной воздух, мэм, я не думаю, что вам стоит гулять одной. Я полагаю, что должен проводить вас домой. А потом, возможно, из благодарности вы пригласите меня на стаканчик пунша?– Мне кажется, милорд, вам лучше заняться собственными делами, – возразила Сидони, указав на длинную, освещенную газовыми фонарями улицу за памятником. – И сделать это в собственном доме. Номер семнадцать, на тот случай, если вы запамятовали. Вы найдете его там, по левой стороне.– Нет, я лучше пойду в другое место. За обедом я был достоверно осведомлен, что матерчатые обои в моей столовой вульгарны, а моя гостиная выглядит как дешевый бордель. Может, ваш дом я найду более привлекательным, мадам?– Извините? Маркиз весело хмыкнул.– Вы не устаете мне это повторять, мадам Сен-Годар. Вам что, всегда требуется столько извинений? Должно быть, вы очень безнравственная.– Тогда позвольте сказать это иначе, милорд, – ответила Сидони, отчетливо произнося каждое слово. – Раньше в аду пойдет снег, чем я приглашу вас в мой дом.– Какое невезение! Осмелюсь предположить, что в нем полно красивого ситца и домашнего рукоделия, возможно, там пахнет свежим хлебом, воском или… – Маркиз наклонился и понюхал ее. – Этим… розовой водой, не так ли?– Это гардения. – Сидони резко отстранилась. – А вам какое дело?– Ну, вы же видели мою гостиную, – сказал он, пропустив ее вопрос мимо ушей. – Отвратительно, правда?– Вы ударили меня по голове дверцей кареты, милорд. Вряд ли я была в состоянии думать о вашей гостиной.– И, слава Богу, – ответил маркиз. – Она действительно ужасающа.– Как ужасно, что вам приходится жить на Бедфорд-плейс среди нас, простых смертных, – ехидно парировала Сидони. – Уверена, это вообще не то утонченное существование, к которому вы привыкли.Девеллин громко засмеялся.– Мадам Сен-Годар, вы даже не представляете, насколько я могу быть неприхотлив. Я только имел в виду, что этот дом не слишком… уютен. И пуст.– Последнее, как я заключаю, по вашей собственной вине.– Да, – сухо ответил маркиз. – Я слышу это постоянно. Сидони заставила себя подавить смех. Господи, что она делает здесь, стоя в темноте и обмениваясь репликами с этим негодяем?– Итак, лорд Девеллин, вам нужно теперь идти домой, – твердо сказала она и слегка подтолкнула его, как непослушного ребенка.– Не могу. Не по-джентльменски оставлять женщину одну в темноте.– Я пришла сюда в темноте и одна. Уходите. Пожалуйста. У меня… назначена встреча.– Понятно, – ответил маркиз, помолчав. – Я мешаю тайному свиданию.– Извините?– Моя дорогая, встречи бывают в дневные часы, – засмеялся он. – Вечером – свидания. Ну а в полночь – определенно тайные свидания.– Боже, кто бы мог представить, что Дьявол с Дьюк-стрит такой последовательный приверженец светских приличий.– Вы остры на язык, мадам.– А вы, похоже, на удивление охотно это переносите.У Сидони было тревожное ощущение, что маркиз даже в темноте смотрит ей прямо в глаза.– Значит, я не могу пробудить у вас ни малейшего интереса, мадам? – спросил он совершенно трезвым голосом. – Вы находите меня таким уж непривлекательным?– Вы поразительно красивы и, полагаю, отлично сознаете это. Но я должна кое с кем встретиться, и хотела бы сделать это без свидетелей.Маркиз колебался, и на секунду она почти решила, что его действительно заботит ее безопасность.– Хорошо, я уйду, – наконец сказал он. – При двух условиях.– Я редко торгуюсь, милорд.– Да, я уже понял. Но это совсем незначительные условия.– Незначительные, – повторила Сидони. – Тогда первое? Девеллин протянул ей зонт:– Я хочу, чтобы вы его взяли.– В этом нет необходимости.– Потому он и назван условием. Боюсь, дождь еще не кончился.– В таком случае благодарю вас. – Она сжала ручку зонта, еще хранившую его тепло. – И второе условие?– Я хотел бы… – Он умолк. – Я бы хотел, мадам Сен-Годар, узнать ваше имя.– Сидони.– Сидни, – повторил он. – Как… мило. Но это ведь… разве обычно это не мужское имя?– Си-до-ни, – поправила она, пытаясь не засмеяться. – Если уж вы намерены его употреблять, то, пожалуйста, делайте это правильно.– Да, я намерен это делать. Если даже только прошепчу его себе, когда буду один в темноте. Но сейчас я осмелюсь злоупотребить нашей дружбой и стану называть вас просто Сид.Его слова застали ее врасплох.– Простите, – холодно сказала она. – Так меня называет лишь моя семья.– Ваша семья? Я думал, у вас нет семьи. Она удивленно воззрилась на него:– Откуда вы знаете? Девеллин снова засмеялся.– Дорогая Сид, человек моей репутации вряд ли может позволить себе прослыть еще и полным дураком. Неужели, послав мисс Мег строить глазки одному из моих слуг, вы рассчитывали, что бедный парень вернется, не узнав ничего взамен?Сидони отшатнулась.– Да как вы смеете! Я ничего подобного не делала!А разве нет? Ведь Джулия говорила ей, что послала Мег узнать насчет маркиза. Но Джулия наверняка не сказала девушке, чтобы та держала язык за зубами.– Мадам Сидони Сен-Годар, – начал Девеллин, – красивая вдова-француженка таинственного происхождения, живет в Лондоне одиннадцать месяцев, восемь из которых на Бедфорд-плейс, семьи не имеет… по крайней мере никому из ее слуг об этом не известно. Ваш муж был морским капитаном, умер от тропической болезни в Вест-Индии. Вскоре после этого умерла ваша мать, оставив вам небольшое наследство.– Право, лорд Девеллин!Но маркиз остановился, только чтобы перевести дух.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики