ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Покупатель положил брюки на стол и сказал:– Мне нравится цвет, но они слишком узки для меня. – Он подошел к картонному ящику, на котором лежали его брюки, и начал их надевать. – Я не переношу узкие брюки, а вы? – обратился он к Карелле.– Я тоже.– Я люблю, чтобы брюки были просторные, – продолжал мужчина.– Нет, это – за февраль. Где же, черт бы их побрал, январские чеки? Куда я их сунул? – разговаривал сам с собой Джерральдс. – Надо подумать. – Он опять дотронулся указательным пальцем до виска и замер, пока его опять не осенило, и тот же самый палец двинулся к новой цели. Он раскрыл вторую коробку и вытащил оттуда целую груду чеков. – Ну, вот январь: о Боже, это ужас. У нас в январе была удешевленная распродажа. Понимаете, после рождества. Здесь тысячи чеков.– Ну, большое спасибо, – сказал покупатель, благополучно облачившись в свои просторные брюки. – Понимаете, я люблю просторные брюки.– Понимаю, – проговорил Джерральдс, перебирая чеки.– Я как-нибудь еще заскочу. Понимаете, я шофер автобуса. Мне нужны широкие брюки. Ведь я целый день сижу на заднице.– Я понимаю. Мне кажется это было на второй неделе января. После распродажи. Начну-ка я с них.– Ну, пока, – попрощался мужчина. – Приятно было с вами здесь встретиться, – сказал он, обращаясь к Карелле.– Не расстраивайтесь, – бросил ему вслед Карелла, когда тот через занавес выходил в переднюю часть магазина.– Три рубашки по четыре пятьдесят... нет, это не то. Ну и задали вы мне работку, я вам скажу. Если бы не ваше обаяние, не думаю, что я бы... одна пара купальных трусов по... нет... галстуки... нет... один плащ черный, один костюм, три пары хлопчатобумажных... вот то, что мы ищем, как я и думал. Десятое января. Да, расплатился наличными.– Как звали покупателя?– Имя должно быть сверху. Трудновато разобрать. Плохо отпечаталось.– Вы не можете разобрать?– Я не совсем уверен. Чирападано... Может быть такая фамилия? Майк Чирападано? Глава 17 – Это опять вы, – встретила его домохозяйка. – А где же ваш рыжеволосый друг?– Занят другой работой, – ответил Карелла. – Мне бы хотелось еще раз осмотреть комнату Чирападано. Вы не возражаете?– А что? Напали на след?– Может быть.– Он задолжал мне квартплату за два месяца. Пойдемте, я вас проведу.Поднимаясь наверх, она протирала перила масляной тряпкой. Они подошли к двери, и она начала вынимать ключ, как вдруг замерла. Карелла тоже услышал какой-то звук за дверью. Револьвер был уже у него в руке. Он отстранил домохозяйку и уже готовился оттолкнуться от противоположной стены, когда она прошептала:– Ради Бога, не вышибайте дверь! Возьмите мой ключ, ради Бога!Он взял у нее ключ, вставил в замок и как можно тише повернул его, нажал на ручку и толкнул дверь, она не поддавалась. За дверью слышалось торопливое движение. Выругавшись, Карелла сильно толкнул дверь плечом, и она распахнулась.В центре комнаты с барабаном в руках стоял высокий мужчина.– Стоять, Майк! – крикнул Карелла, и мужчина запустил в него барабан, который, попав в грудь, отбросил Кареллу прямо на домохозяйку, громко завопившую: – Я сказала вам не ломать дверь! Почему вы не воспользовались ключом?!Мужчина молча набросился на Кареллу, глаза его дико сверкали, он не обращал внимания на зажатый в руке Кареллы револьвер. Ударом левой он заехал Карелле по щеке и готовился сделать выпад правой, когда Карелла развернул боком свой «38» и угодил нападающему по щеке. Мужчина попятился назад, пытаясь сохранить равновесие, наткнулся на барабан, не удержавшись, упал на него и порвал обшивку. Он неожиданно зарыдал, из его груди вырвались судорожные звуки.– Ну вот, вы сломали его... Пришли и сломали, – повторял он.– Вы Майкл Чирападано? – спросил Карелла.– Это не он, – вмешалась хозяйка. – Почему вы вломились в дверь? Все вы, полицейские, одинаковые! Я ведь просила вас открыть дверь ключом.– Я и открывал ее вашим проклятым ключом, – сердито возразил ей Карелла. – В результате чего я ее и закрыл. Дверь-то была открыта. Вы уверены, что это не Чирападано?– Конечно, уверена. Как могла быть дверь открытой, когда я ее сама запирала.– Наверно, наш друг воспользовался отмычкой? Так ведь, Майк? – спросил Карелла мужчину.– Вы его сломали. Вошли и сломали, – продолжал повторять тот.– Что сломали?– Барабан. Вы, черт возьми, сломали барабан.– Это вы его сами сломали.– Вы меня ударили. Я бы не споткнулся, если бы вы меня не ударили.– Кто вы? Как ваше имя? Как вы сюда попали?– Сам сообрази, раз ты такой решительный?– Почему вы оставили дверь открытой?– Кому могло прийти в голову, что вы сюда подниметесь?– Что вам здесь нужно? Кто вы такой?– Мне нужны барабаны.– Зачем?– Чтобы их заложить.– Заложить барабаны Майка?– Да.– Ну, хорошо. А кто вы такой?– Вам-то что? Вы сломали большой барабан. Теперь я не смогу его заложить.– Это Майк вас просил заложить его барабаны?– Нет.– Значит, вы их собирались украсть?– Нет. Я собирался их у него одолжить.– Понятно. Как ваше имя?– Имеете револьвер и думаете, что вам все дозволено. – Он дотронулся до своей окровавленной щеки. – Вы поранили мне щеку.– Действительно. Как ваше имя?– Ларри Дэниелс.– Откуда вы знаете Чирападано?– Мы играли в одном оркестре.– Где?– В «Короле и Королеве».– Вы его хороший друг?Дэниелс пожал плечами.– На каком инструменте вы играете?– На тромбоне.– Вы знаете, где сейчас Майк?– Нет.– Но вы знали, что его здесь нет, так ведь? Иначе вы бы не стали пробираться сюда тайком, открывать дверь отмычкой и красть его барабаны. Правильно?– Я не собирался их красть. Я хотел одолжить их на время. Я рассчитывал отдать ему закладную квитанцию при встрече.– Почему вам так необходимо закладывать его барабаны?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики