ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она яростно работала руками, плывя так, словно это работа уносила ее прочь от всего, что ей докучало: от Германа, Арчера, от предстоящей серенькой жизни.Хельга превосходно плавала и, выйдя на берег, почувствовала себя очистившейся и физически и духовно.Возвращаясь к дюноходу, она вдруг в нерешительности замедлила шаг. Возле машины, разглядывая ее, стоял мужчина в плавках.Рослый, загорелый, с мускулистыми плечами, длинными черными волосами и в зеленых солнцезащитных очках.Он улыбнулся, показав крупные белые зубы, достойные того, чтобы фигурировать в телерекламе. Несмотря на непрозрачные стекла, скрывавшие глаза, его лицо излучало дружелюбие.— Привет, — сказал он. — Я тут восхищался этой штукой. Ваша?— Она принадлежит отелю, — ответила Хельга и потянулась за халатом.Мужчина подхватил его первым и естественным движением, в котором не было фамильярности, помог ей надеть его.— Спасибо.— Я Гарри Джексон, — представился он, — приехал в отпуск. Я видел, как вы плаваете. Олимпийский стиль. Он снова улыбнулся.— Ну, — Хельга пожала плечами, довольная похвалой. — Я немного плаваю… А ваш отпуск, мистер Джексон, проходит приятно?— Еще как! Я в первый раз в этих краях. Неплохое местечко, верно?— Как будто да. Я только что прилетела.— Мне хочется поплавать с аквалангом. Вы умеете плавать с аквалангом?— Да, — ответила Хельга и подумала: “Чего я только не умею делать”.— А вы не знаете, где здесь самое подходящее место.., нет, я кажется, говорю глупости.., ведь вы только что приехали.Все это время Хельга изучала его; отметив прекрасную мускулатуру, открытую улыбку, исходящую от мужчины привлекательность и знакомое мучительное желание появилось в ней.Если бы он схватил ее и изнасиловал, этот момент был бы лучшим в ее жизни.Хельга оглядела пустынный пляж. Они были совершенно одни.Наступило молчание, потом она спросила:— Как вы сюда добрались?— О, я шел пешком. Люблю ходить, — он улыбнулся, — Надоел весь этот гам. Люди здесь определенно умеют развлекаться, но шум при этом поднимают страшный.— Да, — она подошла к дюноходу и села за руль. — Хотите подвезу?— Спасибо. Очень обяжете — я уже так находился за сегодняшний день. — Он забрался в машину и устроился рядом.Включив мотор, Хельга еще раз внимательно присмотрелась к нему. Пожалуй, года тридцать три. Не больше. На десять лет моложе ее. Хельге хотелось, чтобы он снял очки. Глаза мужчины для нее много значили.— Чем вы занимаетесь, мистер Джексон? — спросила она, желая знать, к какому слою общества он относится.— Я коммивояжер, — сказал Джексон. — Езжу по стране. Мне нравится такая жизнь. Я свободен.., сам себе хозяин. Для меня это важно.“И для меня тоже”, — подумала Хельга, трогая дюноход с места.— Что же вы продаете?— Кухонное оборудование.— Это должно быть неплохое занятие, да? Про себя она подумала: мелкота, не опасен, никаких связей с людьми Германа.., с ним, пожалуй, не будет никакого риска.— Верно. Я доволен. Как вы сказали, людям всегда требуется что-нибудь для кухни.— Где вы остановились, мистер Джексон?— Я снял хижину на берегу и сам о себе забочусь. Мне так больше нравится. Тоска в этих отелях.— Да. А вашей жене нравится такой образ жизни? Он весело и непринужденно рассмеялся.— У меня нет жены. Мне свобода дороже комфорта. У меня здесь даже подружки нет, но я кого-нибудь найду. Я считаю, что люди должны сходиться и расходиться, как корабли в море.., без всяких осложнений, — и он опять рассмеялся.Она была близка к тому, чтобы остановить машину и предложить себя, но сдержалась.— Сегодня вечером я совсем одна. Что если мы это исправим?Вдруг он пойдет на попятную? Вдруг скажет, если не словом, то взглядом, что она уже стара для него.Пальцы Хельги побледнели на руле.— Чудесно! — в голосе его звучал энтузиазм. — Давайте так и сделаем. Где и когда я вас встречу?— У вас есть машина?— Конечно.— Тогда перед клубом “Приморье”, в девять часов. Она видела этот клуб в сотне шагов от своего отеля. В девять часов Герман уже будет в постели.— Договорились. Буду ждать с нетерпением. Он на секунду задумался.— Я знаю одни ресторан, где подают блюда из океанической рыбы. Вы ее любите?— Конечно.— Отлично — Там хорошо и не надо специально одеваться. Сойдет все, что угодно. Так?— Да.Несколько минут они ехали молча, потом он сказал:— Хельга — необычное имя.Неожиданно он снял очки и улыбнулся. Его большие ласковые глаза придали ей уверенности.“С ним все пройдет гладко, — подумала она. — Без всяких осложнений.” — Да вы и сами необыкновенная. Она рассмеялась в полном восторге:— Поговорим об этом вечером.— Вон моя хижина, — показал рукой Джексон.Они находились примерно в полумиле от отеля.Хельга сбавила скорость, вглядываясь в вереницу хижин, стоявших вдоль побережья, наполовину скрытых пальмами.Дюноход остановился.— Так значит, вечером в девять. — еще раз напомнила она.— Точно. — на одни короткий миг он легко, жестом обладателя, положил свою руку на ее.От этого прикосновения Хельгу словно пронизал электрический разряд. Он знает, чего ей нужно, сказала она себе. — До встречи и спасибо, что подбросили.Хельга возвращалась в отель, вне себя от возбуждения. * * * Часы показывали четверть восьмого. Алекс, обходительный гостиничный парикмахер, причесал Хельге волосы, а его ассистентка сделала ей массаж лица. Официант принес шейкер с мартини и водкой. После процедур она вздремнула и теперь, освеженная, думала о своем свидании.Хельга одела белое платье — белое шло ей, оно подчеркивало загар, и посмотрев на себя в зеркале, она почувствовала удовлетворение.Еще один мартини, а потом она пойдет пожелать доброй ночи Герману и скажет ему, что собирается прогуляться, чтобы немного развеяться после полета.
1 2 3 4 5 6 7 8

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики