ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В разговоре Флетчер не преминул уп
омянуть Макинтайров, сказав, что он решил рассказать о хищениях Флейшу, а
не владельцам. Так что Флейш понял, что поставлено на карту, и в точности, к
ак мы себе представляли, попытался заморочить вам голову, чтобы выиграть
время и самому быстро и по-тихому все уладить.
Уолтер бросил окурок в пепельницу и продолжал:
Ц И тогда Флетчер сказал, что книги у нас. Флейш просто взбесился и орал к
ак ненормальный: “Я вас всех посажу в тюрьму за воровство! Вы украли докум
енты!” Ц У Уолтера не было актерского таланта, присущего Джорджу, но я жив
о представлял себе эту сцену. Ц Тут Флетчер поднял трубку телефона на пи
сьменном столе Флейша и сказал: “Мистер Флейш желает позвонить в полицию
, соедините побыстрее”. Затем повернулся ко мне и сказал: “Уолтер, пойди лу
чше позвони Бобби Макинтайру”. Затем он передал трубку Флейшу. Я направи
лся к двери, а Флейш заорал в трубку: “Отмените этот вызов!”, а мне приказал
оставаться на месте.
Ц Кто такой Бобби Макинтайр?
Ц А пес его знает. Один из владельцев. Ц Он закурил новую сигарету и прод
олжал:
Ц Итак, пока Флейш бушевал, Флетчер спокойно ждал, пока тот успокоится. И
вскоре Флейш слегка поутих, и тогда Флетчер предъявил ему выявленные Кле
ментом факты, подкрепленные цифрами.
Ц Какие гарантии вы получили? Ц спросил я. Я абсолютно не доверял Флейш
у.
Ц Весьма убедительные. Сегодня утром в “Путеводной звезде” напечатали
подписанное Флейшем письмо. В нем он ратует за то, чтобы рабочие сами, путе
м голосования, решили, оставаться им в профсоюзе компании или организова
ть местное отделение АСИТПКР. Фил сейчас там, следит, чтобы формулировки
были правильными и четкими.
Ц Значит, мы победили, Ц сказал я.
Ц Спрашиваешь! Ц Он снова усмехнулся и сел поудобнее. Ц Я сказал, что ты
увидишь процедуру организации отделений на местах, Ц сказал он. Ц На э
то требуется время, но в данном случае мы уже существенно продвинулись в
перед. Теперь уже все пойдет как по маслу.
Ц А где сейчас бухгалтерские книги? Ц спросил я. Мне пришло в голову, что
Флейш способен наобещать с три короба, а потом пошлет Джерри с Беном и еще
нескольких парней в мотель, и те попросту отнимут их у нас.
Ц В Уотертауне, Ц сказал Уолтер. Ц Клемент отвез их туда и положил в сей
ф. Когда выйдет вечерний выпуск “Путеводной звезды” и мы убедимся, что вс
е в порядке, Клемент привезет их обратно и они будут возвращены Флейшу.
Ц Прекрасно. Итак, что мы сейчас будем делать?
Ц Сейчас? Ц Он с удовольствием потянулся, подняв руки над головой. При э
том рубашка выбилась у него из-под пояса брюк. Ц Сейчас, Ц сказал он, Ц м
ы отдыхаем. Завтра поедем арендовать помещение, затем встретимся с офици
альными представителями профсоюза компании, чтобы согласовать дату и д
етали собрания, и начнем развешивать плакаты, раздавать листовки Ц для
этого нанимаются школьники Ц и решать прочие организационные вопросы.
Но сегодня мы отдыхаем. Лично я собираюсь сидеть в номере и ничего не дела
ть. А ты можешь съездить к своей девушке, если хочешь.
Моя девушка. Боже милостивый, Элис! С самого утра я ни разу не вспомнил о не
й. Как же это меня угораздило!
Ц Возьми машину, Ц предложил Уолтер, Ц она нам сегодня не понадобится.

Как она? Все ли у нее в порядке? По-прежнему у соседей или со своей обычной б
еспечностью не думает об опасности, ходит на работу или находится дома о
дна?
Ц Спасибо за машину, Ц сказал я. Ц Увидимся позже. Я направился к двери,
а Уолтер проговорил, обращаясь к Джорджу:
Ц Вон как сразу заспешил!
Ц Легкий на подъем, Ц сонно прокомментировал Джордж.
"Форда” на стоянке не оказалось, по всей видимости, на нем уехал в Уотертау
н Клемент, поэтому я взял “шевви”.
По дороге я корил себя за то, что совершенно забыл про Элис. Нет, серьезно, я
не забыл ее, я просто о ней не вспомнил. Ну, просто смешно.
Я вспомнил о снедавшей меня утром тоске, которая, кстати, еще не совсем раз
веялась. Не кроется ли ее причина в Элис? Я рассматривал свою утреннюю деп
рессию как нечто неизбежное, сопутствующее переменам в жизни. Не связано
ли это с Элис?

Глава 28

Для начала я попытался постучаться к соседям, в маловероятной надежде, ч
то Элис осознает, какая опасность ей угрожает, и начинает, наконец, вести с
ебя разумно. Направляясь к соседскому дому, я пытался вспомнить имя его х
озяйки Ц Элис однажды его упомянула. Миссис Креммел? Миссис Креммер? Что-
то в этом роде. Но точно я не мог вспомнить, и оно не значилось на дверной та
бличке, так что придется обходиться без него. Я позвонил.
Мне открыла низкорослая, невероятно толстая женщина. Обдав меня холодом
, она недоверчиво взглянула на меня из-под тонких черных бровей. Я произне
с:
Ц Извините за беспокойство. Элис Макканн здесь?
Ц Ошиблись домами, Ц сказала она, Ц соседний дом, Ц и захлопнула у мен
я перед носом дверь.
Хорошенькая соседка, ничего не скажешь. Неудивительно, что Элис, невзира
я на опасность, предпочитала оставаться дома.
Невзирая на опасность? Теперь эти слова пульсировали у меня в мозгу все в
ремя, пока я шел к дому Элис. Осталась ли Элис дома, невзирая на опасность, и
ли просто она о ней не знала? Где-то в городе Уиттберге бродил мужчина Ц и
ли женщина? Ц привычнее считать убийцу мужчиной, Ц который дважды сове
ршил убийство. Если убийца замыслил третье убийство, то как можно предот
вратить его? Никак? Ведь третьей жертвой должна была стать Элис. Ей тоже из
вестно о его преступлениях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики