ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я лишь повторяю то, что сказал бы Играйс, не заткни ты ему рот.
Старик в вишнёвом плаще попятился. Анфортас слово в слово угадал его мыс
ль.
Ц Объясни.
Ц Очень просто, Итер. Если ты сразишься с мальчишкой и проиграешь Ц это
позор. Скажут Ц лучше бы твоя мать спозналась с призраком и родила от нег
о котёнка. А если ты победишь, тебя назовут убийцей младенцев. Я подарю теб
е то самое копьё . Посмотри на его одежду, безумец!
Итер стёр пот со лба.
Ц Он одет как отщепенец. Да.
Ц Принцесса засмеялась сегодня, Ц объявил Король-Рыбак. Ц Она засмея
лась, встретив этого юношу. Слышишь?
Ропот пронёсся над толпой. Я почувствовал себя актёром, попавшим на пред
ставление, не выучив роли. Красный рыцарь сплюнул в костёр и объявил, гляд
я мимо меня:
Ц С отщепенцами воевать не буду. Пусть их щенок убирается. И вообще...
Что «вообще», узнать не удалось. Двери распахнулись. В зал ворвались рыца
ри в золотистых кирасах и шляпах с перьями, как у Маллета.
Вёл их загорелый мужчина с коротко стриженной бородкой и ярко-синими гл
азами. Он отдал приказ, и арбалетчики, идущие второй волной, нацелили оруж
ие на Итера.
Красный рыцарь нисколько не смутился.
Ц Белэйн! Ты вовремя, бродяга. Смотри: отщепенец угрожает твоему гостю ра
справой, а ты и в ус не дуешь!
Предводитель лонотцев опустил шпагу. Те же глаза, тот же нос, что у Иртанет
ты... Принцесса проскользнула меж гвардейцами и стала поближе к отцу.
Ц Что, съел? Ц дерзко выкрикнула она Итеру. Ц Это тебе не с девчонками в
оевать!
Итер лишь усмехнулся в ответ.
Ц Покинь нас, Ирта, Ц сухим бесцветным голосом произнёс Белэйн. Ц Пото
м поговорим. Ц Он отыскал меня взглядом, и добавил: Ц Вы, юноша, составьте
компанию моей дочери. Прошу вас.
Я напрягся. Вот так так!.. Дошло до самого интересного Ц и нас побоку.
Ц Сир Белэйн, Ц вступился за меня Анфортас. Ц Думаю, парень достоин тог
о, чтобы услышать продолжение этой истории.
Ц Сир Анфортас, Ц в тон ответил король Лонота. Ц Думаю, вам было бы непр
иятно, начни я распоряжаться в замке Грааля. А впрочем, будь по-вашему. Мал
лет, проводите Её Высочество в покои королевы.
Следопыт и принцесса ушли.
Ц Ваше Величество, Ц заявил Итер. Ц А я-то к вам по-соседски заглянул, с
подарками. Как-никак, праздник у вас! Дочурке четырнадцать стукнуло.
Он обернулся к своим солдатам и прищёлкнул пальцами. Арбалеты в руках ст
релков дрогнули, но Красный рыцарь не обратил на это внимания.
Ц Эй, бездельники! Ц крикнул он. Ц Несите дары Белэйну Лонотскому от си
ра Итера!
Повинуясь его знаку, четверо верзил сорвались с места. Вскоре они вернул
ись, держа на носилках огромный ящик, покрытый чёрным бархатом. Итер со см
ешной торжественностыо стянул ткань. Ящик оказался звериной клеткой. В н
ей за толстыми стальными прутьями скалил зубы кот. Тот самый, из моего вид
ения. Рыжий наглый зверь, большой и сильный.
От обычного дворового мурзика его отличали кожистые крылья да хвост Ц г
олый, членистый, блестящий, как у скорпиона. На конце хвоста хищным крючко
м изгибалась колючка.
Ц Мантикора! Ц выдохнула толпа.
Ц Котёнок мантикоры, Ц подтвердил Анфортас и с горечью добавил: Ц Итер
, ты окончательно потерял честь. Мантикора Ц гербовое животное Лонота. Т
вой дар Ц тяжкое оскорбление сиру Белэйну.
Ц Что ж, Ц развёл руками Красный рыцарь. Ц Чем богаты, тем и рады.
Король Лонота кивнул:
Ц Отнесите подарок в бестиарий. Устройте получше, так, чтобы зверь ни в ч
ём не знал недостатка.
Перед тем как уйти, Красный рыцарь сказал мне с усмешкой:
Ц Чужак ты, чужак... Встретимся ещё с тобой, обещаю. Ц Глаза его стали жёст
кими. Ц Когда вернёшься Ц Визионеру о звере ни слова! Он слишком дорого
мне достался. А для верности я тебя прокляну.


* * *

Чувствовать себя ненужным тяжело. К счастью, сир Белэйн обо мне помнил и п
ослал Герцелойну помочь мне. Сам я идти не мог, поэтому розовая дама пойма
ла первого попавшегося слугу (им оказался конюх) и заставила нести меня. Б
езответный детина даже и не подумал возражать.
Настало время позора и мучений. Лучше бы я один мыкался, ей-богу! Пока мы шл
и, она успела раз триста назвать меня «деточкой», «бедняжкой» и «милым ан
гелочком». От её щебета звенело в ушах; она всем рассказывала мою историю.
По её словам, выходило, что Итер спьяну решил покуражиться над ребёнком и
зверски меня поколотил. Особенно раздражало это дурацкое «поколотил». П
росто Андерсен какой-то.
К счастью, Герцелойну почти не слушали. У всех хватало своих дел. Охая и ах
ая, она доставила меня в клетушку возле покоев фрейлин. Там конюх уложил м
еня на перину и сбежал. Я остался один на один с Герцелойной и застенчивой
длинноносой целительницей.
Дела мои ухудшились. Нога распухла как бревно. При малейшем прикосновени
и мышцы рвала острая боль. Лекарка, не долго думая, вспорола штанину. Ух, ка
к я выл!.. Посовещавшись, дамы облепили разбитое место едко пахнущей мазью
и обмотали полотном. Мне выдали хлебец, жареную перепёлку, кружку глинтв
ейна и оставили одного. Я сидел в кровати, закутанный в одеяло, пил вино и с
мотрел на закат.
Солнце зашло удивительно быстро Ц словно рухнуло за крыши домов. Я смот
рел в окно, а в горле стоял ком обиды. Где-то гремела музыка, слышались хохо
т и пение. За дверью проходили люди, чаще всего женщины. Они смеялись и обс
уждали всякую свою бабскую ерунду: платья и кавалеров. Ох, как тоскливо... Я
принялся мрачно жевать, запивая, куропатку вином.
Вино я пробовал с опаской. Из книг и фильмов я знал, что напиться в первый р
аз Ц приключение то ещё.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики