ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Делла кивнула головой.
- Нужно застенографировать показания умирающего. Вы чувствуете себя в силах?
Делла кивнула второй раз. Мейсон забрал от нее мальчика и взглядом велел ее не говорить лишнего, после чего вошел в библиотеку вместе с Робертом Бартслером-младшим.
21
Делла придвинулась к Мейсону. Он быстро переключил скорость, оставляя позади себя кипящую жизнью виллу Бартслера, полную назойливых репортеров и каждую минуту озаряемую вспышками фотографов.
- Это было не слишком приятно? - заботливо спросил Мейсон.
- Нет, но и не было так уж страшно, как я опасалась. У него очень тяжелые ранения. Позвоночник не поврежден, но и так было ясно, что он умирает. Они хотели выжать из него полное признание, поэтому не слишком-то церемонились. Они сказали ему, что он умирает. Вдалбливали ему это в голову несколько раз.
- И он признался?
- Да, во всем. Впрочем ты и сам все правильно сообразил. Лейтенант Трэгг говорит, что ты почти точно восстановил все мелочи. Гленмор управлял шахтами Бартслера за проценты от каждой добытой тонны и пустился на очень рискованные махинации. В нескольких шахтах наткнулись на исключительно богатые жилы и он стал потихоньку смешивать высокопроцентную руду с низкосортными камнями. Добытый тоннаж не вызывал подозрений, а добавление отходов стоило ему только небольшой части того, что требовала очистка. Таким образом он зарабатывал почти в два раза больше. Естественно, он вынужден был втянуть в это почти весь руководящий персонал и, в конце концов, Бартслер стал подозревать, что дело нечисто. Так и получилось, что Гленмору срочно понадобилось чем-то шантажировать его... Впрочем, ты сам все знаешь.
- Он упоминал, что мальчик не является внуком Бартслера?
- Нет, ни словом. Пожалуй, он вообще этого не знал. Он был, кажется, убежден в том, что Милдред просто похитила малыша... О, Боже! А это что такое?
Мейсон затормозил и остановился так, чтобы фары осветили хромающего по тротуару молодого человека.
- Он выглядит так, как будто на него напали и избили... Но, ведь это же Карл Фрэтч!
Мейсон открыл дверь и вышел из машины.
- Карл! Что случилось?
Карл Фрэтч окинул его взглядом, который должен был выражать высокомерное презрение и побрел дальше.
- Эй! - крикнул ему вслед Мейсон. - Вам помочь?
Молодой человек не соизволил даже оглянуться. Мейсон вернулся к Делле.
- Я хотел предупредить его, что он застанет дома... А, пусть идет себе.
- Но что же с ним случилось? - недоумевала Делла.
Мейсон расхохотался.
- У него было свидание с сотрудницей Дрейка. Вероятно, девушка вытянула из него то, что хотела и не была склонна позволять ему излишне фамильярничать. Помнишь, она выглядит так, словно не может сосчитать до трех, а на самом деле участвовала в показательных боях с боксерами веса пера. Карлу, очевидно, ударили в голову его мужские успехи. Если в будущем он думает продолжать пользоваться пещерными методами соблазнения, то ему придется предварительно овладеть мужественным искусством самозащиты.
- Жаль, что Диана не может его увидеть, - рассмеялась Делла. - У Карла такой фингал, что к утру будет фиолетовым.
- Нужно признать, что сотрудницы у Пола очень даже ничего, рассмеялся Мейсон. - Зато машины в безобразно плохом состоянии.
- Как Пол вернется? - забеспокоилась Делла. - Мы забрали у него машину.
- Полиция его подбросит. Он был свидетелем перестрелки, пройдет еще час или два, прежде чем напишут протокол. А мы за это время займемся чудесами...
- Теперь я буду ясновидцем. Мы поедем на хороший ужин, верно?
- Да, мы должны съесть что-нибудь такое, что отбивает вкус шоколада, - подтвердил Мейсон. - У меня этот вкус до сих пор во рту.
- У меня тоже, - со смехом призналась Делла.
- Может быть, мы получим где-нибудь хороший сочный бифштекс с грибками, картошечкой по-лионски, с лучком и французскими булочками с хрустящей желтой корочкой наверху.
- А так как уже ночь и больше клиентов не предвидится, мы попросим подать чесночную приправу, - добавила Делла.
- И бутылку красного вина, чтобы прополоскать горло, - улыбнулся Мейсон.
- Что же нас задерживает? - спросила она.
- Ничего, кроме опасения, что сержант Холкомб арестует нас за превышение скорости, - ответил он со смехом.
Минуту они ехали молча.
- Когда ты скажешь Бартслеру, что мальчик не его внук? - спросила Делла.
- Не будь глупой. Вообще не скажу.
- Так ты позволишь...
- Почему бы и нет, - перебил Мейсон. - Мальчишка - сирота. Его мать убита, отца никто не знает. Юридически - он сын погибшего Роберта Бартслера, у него есть свидетельство, дающее ему право носить имя Роберта Бартслера-младшего. Язон из-за него помирится с Элен, наверное, запишет на мальчика все состояние...
- Но разве Язон не догадается? Разве он не заметит, что нет между ними никакого семейного сходства?
Мейсон рассмеялся.
- Ты даже не представляешь, дорогая, насколько люди склонны интерпретировать факты так, как им хочется. Прежде, чем приехала скорая помощь и ему сделали обезболивающий укол, у Язона было время подружиться с малышом. Лицо у него сияло и он так расплывался над мальчиком, что не чувствовал даже боли в простреленном колене. Ты бы не поверила, каким наивным может оказаться в определенных обстоятельствах даже такой ярый скептик, как Бартслер.
- А именно?
- Он отыскал в малыше всевозможные семейные черты. Он утверждал, что у мальчика лоб Элен, губы Роберта, а глаза он прямо-таки унаследовал от собственной матери Бартслера.
- Это говорил Бартслер? Этот скептик, так ценящий трезвость ума? поразилась Делла.
- Видишь, - сказал Мейсон. - Вот тебе самое лучшее доказательство того, каким легкомысленным может быть человек, который принимает позу ярого скептика, когда в игру входит что-то, во что он страстно хочет верить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики