ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Но разрушение компьютера действительно подобно детской игре! Мэри
сделать это не труднее, чем человеку вашей эры починить деревянное колесо.
Каждое дело требует знаний. Для Мэри такой компьютер - антиквариат одной
тысячи девятисотлетней давности. Вы не должны чувствовать себя приниженным
- или ограниченным.
- Не должен. Но именно таким я себя чувствую.
Однако была другая причина, по которой Том не хотел, чтобы Мэри шла с
ними. Он признался себе, что беспокоится о ее безопасности.
Том постепенно пришел к поразительному открытию: несмотря на всю их
несхожесть, Мэри все больше и больше ему нравится. Возможно, отчасти
потому, что она обладает таким огромным интеллектом. Но в большей степени
из-за того, что он просто находит ее очень привлекательной.
Как только Флоникус завел корабль во входные ворота самой высокой
башни, включилось автоматическое управление и направило машину к месту
посадки.
Когда они шли к эскалатору, Председатель спросил Тома:
- Вы навещали своего брата сегодня? Он удивительно быстро идет на
поправку.
- Рад это слышать. Я не видел его.
- Собираетесь повидаться с ним перед отбытием?
- Думаю, что да.
- Жаль, что между вами произошла размолвка.
Том попытался замять больную тему:
- Он думает, что я еще ребенок.
- Так вы решаетесь рисковать своей жизнью в Монгольяхе, чтобы
доказать обратное?
Том посмотрел в необычно широкие глаза Флоникуса и ответил:
- Да.
Нахмурив брови, Председатель нарочито внимательно рассматривал
зеркальные стены по бокам от медленно поднимающейся ленты эскалатора. А
потом сказал:
- Учитывая отношение к вам доктора Линструма, я полагаю, что вы
приняли правильное решение.

Около тридцати лысых, худых сановников сопровождали группу к месту
отбытия. Том про себя решил, что эти люди, должно быть, советники
Председателя. Полицейские в черных шлемах, образовав вокруг них кольцо,
осуществляли охрану.
В сопровождении участвовал и Сидней Сикс, размахивавший руками в знак
протеста против решения Флоникуса не брать его с собой.
- Деспотичный! Такой же деспотичный, как Линструм, если не больше -
гм!
Технику Лекксу не удалось приладить к Сиднею экран так, чтобы сделать
металлического журналиста невидимым.
Том, Флоникус, Мэри и Уайт отделились от всех остальных. Они покидали
сороковой век почти с того же места, куда Том и его компаньоны прибыли из
двадцатого. Том едва двигался в тяжелых брюках и меховом пальто с
капюшоном. Вся одежда пропахла затхлостью, словно пролежала много столетий
в каком-то музее.
Доктор Флоникус поднял руку и обратился к своим соотечественникам:
- Счастливо оставаться! Может быть, мы все встретимся в лучшие
времена.
В эти последние моменты Том испытывал разноречивые чувства, мысли его
путались. Он очень переживал, что Кэл еще недостаточно выздоровел, чтобы
вернуться в бункер. Если Мэри успешно справится с заданием, если ход
истории изменится, будет ли Кэл все еще находиться здесь в госпитале?
Будет ли это _з_д_е_с_ь_ существовать?
До отбытия Том навестил брата в больнице. Они обменялись короткими
незначительными фразами и быстро попрощались. Лицо Кэла было почти
по-детски обиженным. Тому казалось странным, что он может игнорировать
мнение брата и одновременно переживать за него и желать ему только
благополучия.
Флоникус повернулся к Уайту:
- В ваше распоряжение, доктор.
Вернувшийся к Уайту румянец выглядел еще ярче на фоне бесцветного
меха, обрамлявшего его лицо. Перчатка немного мешала Уайту работать с
манипулятором, настраивая его на Врата времени.
- Станьте ближе, пожалуйста...
Красное солнце исчезло.
Очутившись на платформе из нержавеющей стали, Том первыми увидел
знакомые прожектора комнаты с Вратами времени. В комнате никого не было,
красная дверь в конце туннеля - закрыта. Где же Стейн и Валкер? Наверное,
им надоело сидеть в пустом помещении и они пошли отдохнуть.
Уайт занялся настройкой на новые пространственные и временные
координаты, которые они разработали с Флоникусом. Вскоре Уайт объявил о
готовности.
Они опять стояли на площадке под золотистыми лучами света. Мэри
посмотрела на Тома. Ее глаза выражали чувство, которое Том увидел у нее
впервые.
Страх.
Если бы между ними не стоял доктор Флоникус, Том поддался бы
охватившему его порыву и сжал бы ее руку в своей.
Взглянув на панель с приборами, Уайт сказал:
- Пять секунд.
В одно мгновение пройдя сквозь холодную, звенящую темноту, они
оказались в ярком, слепящем свете.
- Включите экраны!
Флоникус выдал команду так быстро, что глаза Тома еще не успели
привыкнуть к ослепительному солнечному свету. Он запустил руку под пальто
и отжал управляющую кнопку вверх. Все окружающее слегка затуманилось.
Он был один. Все остальные куда-то пропали.
- Доктор Уайт? Мэри?
- Я здесь, Тхомас, - послышался голос Мэри.
Кто-то толкнул его в бок. Рука в перчатке взяла его руку.
Несмотря на некоторое помутнение зрения, себя Том видел ясно. Справа
раздался голос Председателя:
- Возьмитесь за руки, чтобы мы были вместе. Будьте добры, скажите
точное время.
Голос Уайта:
- Учитывая разницу в поясах времени, начало одиннадцатого.
- Осталось менее двух часов. Вход в центр управления должен быть
виден отсюда...
После небольшой паузы Флоникус воскликнул:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики