ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я не перестаю благодарить Небеса за то, что работа позволяет мне держаться подальше от этих стен, мой господин! – Сю грустно покачал головой, но тут же оживился: – Что вы думаете предпринять в отношении господина дана? И что делать с трупами на складе?
– Что касается Лана, то ничего предпринимать не нужно. В свое время я сам займусь им. А мертвецов надлежит отправить в покойницкую – поручите это своим доверенным людям. Пусть скажут, что это грабители, напавшие на путников и убитые патрулем. Ах да, кстати о грабителях… Я выяснил кое-какие интересные подробности, связанные с убийством учетчика. Этот молодой человек был влюблен в жену хозяина постоялого двора, и эта особа, что весьма любопытно, отправилась в деревню Десяти Ли – ту самую, что отмечена на карте Тай Мина. Очевидно, молодые люди намеревались встретиться в этой деревне. Но по дороге на парня напали, и он погиб.
– Это весьма любопытно, – протянул начальник стражи. – Госпожа Вэй – из тех женщин, что не ограничиваются одним любовником. А ревность – серьезный мотив для убийства. По случайному совпадению сегодня ночью в те края должны выехать двое моих людей. Я прикажу им разузнать о госпоже Вэй. Судя но последним известиям, не исключено, что она спокойно живет в деревне Десяти Ли вместе с убийцей Тай Мина. Очень вам благодарен, мой господин!
Судья поднялся с кресла, и начальник стражи добавил:
– Я потрясен нападением на вас, мой господин. Не угодно ли, чтобы я приказал двоим или троим надежным ребятам ненавязчиво сопровождать вас для охраны?
– Нет, благодарю, они мне только помешают. До свидания, Сю. Я сообщу вам, если у меня появится что-нибудь новое.
Удрученный начальник стражи вместе с судьей спустился по лестнице.
Главная улица заметно опустела – время близилось к полуночи. Судья Ди привязал коня к столбу у входа в «Зимородок» и вошел на постоялый двор. В зале не было ни души, но за резной ширмой виднелась спина господина Вэя. Хозяин склонился над стоявшим на полу обитым кожей ларем. Судья обогнул конторку и постучал по ширме.
Хозяин выпрямил спину и обернулся.
– Что вам угодно, доктор? – глухо проворчал он.
– Прикажите слуге отвести моего коня в конюшню, господин Вэй. Я ездил к пациенту, а на обратном пути решил прогуляться по лесу, да заблудился.
Вэй пробормотал что-то нелестное насчет полуночников и шаркающей походкой ушлепал через боковую дверь. На судью Ди вдруг навалилась бесконечная усталость. Он опустился в кресло у стола и вытянул онемевшие ноги, устремив пустой взгляд на замысловатый узор резной ширмы. Мало-помалу перед его мысленным взором начали оживать недавние удивительные приключения. В конце концов судья пришел к выводу, что приглашением во дворец он обязан начальнику стражи Сю, упомянувшему при ком-то о его приезде. Однако Сю не виделся с дафу и ничего не знал о похищении ожерелья. Очевидно, о приезде судьи в Речную Заводь знал еще один человек, и это он выяснил имя мнимого лекаря, справившись на постоялом дворе. Судя по всему, этот неизвестный имеет прямой доступ к принцессе, ведь с момента приезда сюда Ди до появления посыльного от госпожи Гортензии прошло всего три часа. Все это вызывало массу недоумений. Где-то под окнами чуть слышно бренчала цитра. Видно, судья был не единственным тут полуночником.
Взгляд Ди остановился на открытом ларе, битком набитом разнообразными женскими нарядами. Часть вещей господин Вэй развесил на спинке своего кресла. Сверху лежала куртка с длинными рукавами из красной парчи, отделанной довольно изящно вышитыми золотой нитью цветами.
Вернувшись, хозяин сказал судье, что слуга позаботится о его лошади.
– Простите, что побеспокоил вас в столь позднее время, господин Вэй. – Судье не хотелось вставать, поэтому он как бы невзначай добавил: – Напротив конюшни я заметил большой кирпичный амбар. Наверное, это ваши кладовые?
Хозяин покосился на любопытного постояльца, и в его колючих глазках вспыхнул злобный огонек.
– Там нет ничего ценного, – проворчал Вэй. – Просто обломки старого хлама, доктор. Я, господин мой, едва свожу концы с концами. Да знали б вы только, какие приходится нести расходы… – Он взял с кресла красную куртку и халат, бросил их в сундуки сел. – В последние дни на меня свалилось столько хлопот, что я до сих пор не успел разобрать вещи своей дорогой жены! – И тихонько, как бы про себя, буркнул: – Надеюсь, старьевщик даст за них хорошую цену. Я для нее ничего не жалел.
– Я глубоко сочувствую вашему семейному несчастью, господин Вэй. У вас есть какие-нибудь подозрения насчет того, кто соблазнил вашу жену?
– Не удивлюсь, коли окажется, что это тот долговязый бродяга, который вечно отирался у наших дверей, выпрашивая место привратника. Он живет в соседнем уезде.
– А знаете, ведь можно подать на него в суд!
– Подать в суд? Нет уж, господин, благодарю вас! У этого молодчика полно приятелей в горах. Не хотелось бы однажды проснуться с перерезанным горлом.
Судья Ди поднялся и пожелал Вэю доброй ночи.
Верхний этаж окутывала мертвая тишина. Войдя к себе, судья обнаружил, что прислуга закрыла на ночь ставни, и в комнате стояла духота. Он направился было к окну, но передумал, решив оставить все как есть. Не стоит самому зазывать в дом убийц! Судья убедился, что засов на двери достаточно прочен, потом разделся и осмотрел рану на предплечье. Порез был длинным, но не глубоким. Промыв рану горячим чаем из чайника и наложив свежую повязку, судья растянулся на узкой постели, предвкушая долгожданный сон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики