ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Он отнюдь не был так уверен в себе, как предположили его помощники. Но он чувствовал, что пора перейти к активным действиям, захватить инициативу. И эти два ареста были единственным, по его мнению, способом достичь цели.
Судья повернулся в кресле и достал из шкафчика шахматную доску. Потом он расставил черные и белые шашки в позицию, которая была изображена в той старой задаче. Он был убежден, что именно шахматная задача является ключом к раскрытию заговора, на существование которого указала убитая танцовщица.
Задача была придумана более семидесяти лет назад, и лучшие знатоки шахмат безуспешно пытались ее решить. Цветок Миндаля, не будучи шахматисткой, должно быть, выбрала ее не как задачу, а потому, что в ней мог содержаться иной смысл, не имеющий никакого отношения к шахматам. Может быть, это что-то вроде ребуса? Нахмурив брови, судья начал снова переставлять фигуры, пытаясь прочесть тайное послание, содержащееся в их расстановке.
Тем временем Старшина Хунг отдал начальнику стражи необходимые распоряжения относительно ареста Ван И-фана и вместе с Тао Ганем направился в дом Лю Фей-по. Четверо стражников следовали за ними на почтительном расстоянии, неся на плечах закрытый паланкин.
Хунг постучал в высокие ворота, покрытые красным лаком. Открылось небольшое окошко. Старшина предъявил бумагу, составленную судьей, и сказал:
– Его Превосходительство судья приказал нам поговорить с господином Лю.
Привратник открыл дверь и провел их в маленькую приемную во флигеле. Вскоре появился пожилой человек, который представился как управляющий Лю Фейпо.
– Я полагаю, – сказал он, – что сам смогу услужить вам. Мой хозяин сейчас отдыхает в саду, и тревожить его нельзя.
– Мы имеем приказ переговорить с господином Лю, – сказал старшина, – ты бы лучше пошел и разбудил его.
– Это невозможно, – испуганно вскричал управляющий, – я могу потерять место!
– Тогда проводи нас к нему, – сухо предложил Тао Гань, – мы сами его разбудим! Пошевеливайся, дружище, не мешай нам исполнять свои обязанности!
Управляющий повернулся, его седая козлиная бородка тряслась от гнева. Он пересек широкий двор, мощеный цветными изразцами, Хунг и Тао Гань шли за ним по пятам. Они прошли четырьмя извилистыми проходами к большому, обнесенному стеной саду.
Фарфоровые горшки с редкими цветами стояли вдоль широкой мраморной террасы. За ней находился искусно разбитый садик, в центре которого располагалось небольшое озерцо, где росли лотосы.
Гости обогнули озерцо и подошли к искусственным скалам в глубине сада, которые были изготовлены из больших, скрепленных раствором, глыб интересной формы и цвета. Рядом располагалась беседка – ее бамбуковый каркас был густо увит плющом. Указав на беседку, управляющий с раздражением сказал:
– Вы найдете хозяина там. А я уж здесь подожду!
Старшина Хунг раздвинул плети плюща. В прохладной беседке он увидел кресло-качалку и маленький чайный столик. В беседке никого не было.
Старшина Хунг и Тао Гань торопливо вернулись к управляющему. Хунг прошипел:
– Не пытайся нас одурачить! Здесь и не пахнет никаким Лю!
Управляющий испуганно посмотрел на него, подумал и сказал:
– Он, наверное, вышел в библиотеку!
Управляющий опять повел их долгим узким проходом к двери черного дерева, инкрустированной замысловатым цветочным узором из серебра. Он постучал в дверь несколько раз, однако никто ему не ответил. Тогда управляющий толкнул дверь, но та была заперта.
– Отойди! – нетерпеливо прорычал Тао Гань. Он вытащил маленький сверток с инструментами из своего просторного рукава и начал возиться с замком. Вскоре раздался щелчок, и дверь отворилась. За ней открылось просторное, роскошно обставленное помещение библиотеки. Массивные стол и стулья, высокие книжные стеллажи были сработаны из черного дерева. В комнате никого не было.
Тао Гань подошел к письменному столу. Все его ящики были выдвинуты, а толстый синий ковер был усыпан письмами и бумагами.
– Здесь поработал взломщик! – закричал управляющий.
– Ничего подобного! – возразил ему Тао Гань. – Ящики не взломаны, их открыли ключом. Где здесь тайник?
Управляющий дрожащей рукой указал на старинную картину, висевшую между шкафами. Тао Гань подошел и уверенно сдвинул ее. Прямоугольная железная дверь в стене оказалась незапертой. Тайник был пуст.
– Этот замок тоже цел, – сказал старшине Тао Гань. – Мы обыщем весь дом, но боюсь, что птичка уже упорхнула.
Хунг позвал четырех стражников и приказал осмотреть весь особняк, включая женскую половину. Но Лю Фей-по нигде не было – никто не видел его после обеда.
Хунг и Тао вернулись в суд в самом мрачном расположении духа. Во дворе они встретили начальника стражи, который сообщил им, что Ван И-фан арестован и помещен в тюрьму. Хунг и Тао застали Судью Ди в его личных покоях – он был все еще погружен в изучение шахматной задачи.
– Ван И-фан находится под замком, Ваша Честь! – доложил Старшина Хунг, – а вот Лю Фей-по бесследно исчез!
– Исчез? – переспросил судья в полном изумлении.
– И забрал с собой все свои деньги и важные бумаги! – прибавил Тао Гань. – Он, должно быть, ускользнул через садовую калитку!
Судья Ди стукнул кулаком по столу.
– Я опоздал! – воскликнул он в огорчении. Ди вскочил с кресла и зашагал по комнате. Потом остановился и сердито сказал: – Это все из-за выходки того глупца, кандидата Дянга! Если б я раньше узнал, что ученый невиновен…
Судья нервно подергал себя за бороду.
– Тао Гань, сходи и приведи сюда секретаря Советника Лянга. Еще есть время допросить его до вечернего заседания суда!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики