ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

От страха сердце затрепетало у него в груди.Толпа быстро прибывала. Все слышали о военном успехе солдат, что шли сейчас через площадь. Майор Некрасов доложил царю обо всем заранее, и монарх вынес дело на рассмотрение Земского собора. Вскоре весть разнеслась далеко за пределы Кремля, и уже вся Москва увлеченно обсуждала случившееся. С таким блеском одержать победу над превосходящими силами противника (а поговаривали, что поляков было, по крайней мере, раз в пять больше), разрушить планы по свержению не только святейшего патриарха, но и самого царя… Что ж, это настоящий подвиг!Алексей скрежетал зубами. Ему ненавистна была эта ликующая толпа. Сейчас, когда все вокруг славили английского полковника и этого варвара Ладисласа, он чувствовал себя оскорбленным, как никогда в жизни. С каким бы наслаждением он смотрел, как вороны клюют, кусок за куском, тела этих людей! Ведь они украли у него то, что ему было дороже всего на свете!— Простите! Простите!Алексей удивленно оглянулся на толкнувшего его иноземного офицера, торопливо протискивавшегося мимо. Он торопился так, словно за ним гнались все демоны преисподней, и все время оглядывался.— Простите! — снова сказал он и уже совсем было миновал князя, как вдруг из толпы к нему воззвал женский голос:— Эй-эй, Эдвард! Постой! Мне нужно с тобой поговорить! Погоди!Тот, кого назвали Эдвардом, отчаянно рванулся вперед, чуть не сбив Алексея и каким-то чудом растолкав плотную толпу. При этом он то и дело бормотал:— Дурак! Дурак! Разве тебя не предупреждали? Так ведь нет же, ты, тупица! Надо было тебе связываться с этой генеральшей! Ну и влип, же ты теперь! Прощай, карьера!Та, что звала его издали, явно заволновалась:— Эдвард Уолшворт! Ты не скроешься от меня, если я пущу по твоему следу генерала!Эдвард раздраженно зарычал, и Алексей удивленно приподнял бровь — настолько быстро молодой человек, который только что бормотал все эти проклятия, превратился в кавалера, страстно желающего переговорить с этой дамой. Круто повернувшись, он широко раскинул руки и радостно направился к ней, точно был ужасно счастлив ее видеть:— Ах, Алета! Как же ты прекрасна, мой драгоценный маленький цветок!Алексей пригляделся к этой паре, чтобы увидеть, кто же стал причиной такого смущения офицера. Женщина говорила, не снижая голоса, так что князь слышал каждое слово. Собеседники, очевидно, сочли, что если говорить по-английски, то никто из окружающих ничего не поймет. Но гораздо сильнее насторожился Алексей не от содержания разговора, а от звука этого голоса…— Ах ты, гадкий! Если бы я не знала тебя, то подумала бы, что ты меня избегаешь. Вот скажу Винсенту, что нужно искать тебя, а не этого Райкрофта! Напрасно ты считаешь, что я стану молчать, если ты и дальше будешь прятаться. Учти, я созову всех чертей из преисподней и скажу им, что это ты — отец моего ребенка! Ведь это действительно твоя вина. Я же велела тебе быть осторожнее, так нет! Ты вел себя глупее школяра, который впервые дорвался до девки! Так вот, я хочу, чтобы ты что-нибудь предпринял, слышишь?Подполковник Эдвард Уолшворт лишь пожал плечами:— Но, Алета, откуда ты знаешь, что это мой ребенок? Ты ведь встречалась еще и кое с кем из русских, разве нет? Я точно помню, как ты говорила, что подшутила над князем, сказав ему, что ты — дочка этого старого генерала и к тому же невинная девственница. Неужели при всей твоей соблазнительности он так и не лег с тобой в постель? — Эдвард говорил теперь с легкой издевкой. — И потом, если даже этот русский не виноват, то, может быть, твой муж? Ведь ты же еще не выбросила его из своей постели!— Ах ты, мерзавец! Ты у меня не отвертишься! Винсент страдает неизлечимой болезнью и просто не способен выполнять свои супружеские обязанности. Наверняка он подцепил эту заразу от одной из шлюшек, с которыми вечно путался, хотя ему хватило наглости попытаться обвинить меня!Удивленные восклицания почти одновременно вырвались у Алексея и Эдварда, как только до них дошел смысл сказанного. Алексей оглянулся, охваченный ужасом, а Эдвард рявкнул:— Черт тебя побери, женщина! Какой же гадиной надо быть, чтобы тащить мужика к себе в постель, зная, что наградишь его болезнью!Алета громко взвизгнула:— Что?! Стало быть, ты думаешь, я тоже заразная? Да как ты смеешь? Меня еще никогда так не оскорбляли!..Разъяренный Эдвард склонил к ней искаженное гневом лицо:— Ты так жадно охотишься за любовниками, Алета, что неизвестно, скольких еще ты успела заманить в эту ловушку!Алексей окаменел от ужаса и стал пробираться сквозь толпу. Выбравшись, он неровной походкой, покачиваясь, побрел к своим саням. Лицо его посерело и осунулось. Он тяжело опустился на сиденье, думая лишь об одном — его снова обманула женщина.Он не помнил, как добрался до дома. Пошатываясь, вошел внутрь и приказал принести водки, а также горячей воды наверх, в спальню. Слуги помчались исполнять приказ, и вскоре горячая ванна была готова. Алексей отослал лакея и разделся.Он сел в ушат и принялся отчаянно скрести себя мочалкой. Потом, откинувшись на край ушата, опрокинул в рот едва ли не треть штофа с водкой. Наконец Алексей вылез из воды, разгоряченный, слабый и совершенно пьяный. Отшвырнув бутылку, на ватных ногах добрел до постели и повалился лицом вниз. Потом он стал бормотать что-то насчет ужаса, что довелось ему испытать в детстве, когда отец на его глазах взял нож и покончил с собой.В тот вечер Анна не вернулась домой, а слуги так и не посмели подняться к господину. На следующее утро, когда возле дома остановились всадники, а через секунду в ворота сильно застучали, все вздохнули с облегчением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики