ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Сегодня я наблюдала, как неряха Гленна била баклуши. Скажи, Чандра, — продолжала Эйвисия, — какие обязанности были у тебя в Кройленде?— Обязанности? — переспросила ее невестка, пожав плечами. — Я помогала Креси приводить в порядок наши счета. Лорд Ричард ненавидит цифры, и весь последний год мне приходилось заниматься учетом купленного и проданного.— Ты умеешь считать?— Да, отец хотел этого, а Креси научил меня.— Здесь, в Кемберли, дамы этим не занимаются, — строго заметила леди Эйвисия.— Наверное, у вас очень честный домоправитель и умеет считать не только до десяти.Эйвисия подумала о своем домоправителе, льстивом Деймисе, которому она давно перестала доверять.— Да, конечно, у нас есть такой человек, — ответила она, взглянув на мужа.— Вообще-то, — вставил Джерваль, — я тоже стал немного заниматься нашими счетами, Чандра. Деймису нужно… чтобы им руководили.— Значит, то, что ты делаешь, Джерваль, могла бы выполнять и леди? — язвительно спросила Джулиана.— Чандра умеет выполнять не только мужскую работу. Она поет и играет на арфе, — заметила Мэри, — вы сами слышали ее, Джулиана.«Моя маленькая защитница», — подумала Чандра, посмотрев на Мэри. Затем обратилась к леди Эйвисии:— Моя мать сама занималась приготовлением еды и уборкой, но я в этом ничего не смыслю.— Значит, — напирала на нее Эйвисия, — ты проводила все время в обществе мужчин и умеешь делать лишь то, что и они?— Да, — ответила Чандра, ничуть не смутившись.— Однако теперь, моя дорогая, — продолжала леди Эйвисия, — став супругой моего сына, ты как будущая хозяйка Кемберли должна выполнять и многие другие обязанности. Теперь именно тебе придется заботиться об еде, об одежде и гостях.— Не сомневаюсь, что с этим вполне могут справиться и слуги.Джерваль понял, что постоянные споры между Чандрой и его матерью неизбежны. Эйвисию, несомненно, раздражала непокорность Чандры, она не понимала, почему Джерваль и его отец остановили на ней выбор.— К сожалению, и в Кройленде нет слуг, на которых можно положиться, — с явным удовольствием заметила Эйвисия. — Еда была всегда плохо приготовлена, служанки неряшливы и ленивы, да и дом весь в грязи. Я не могла пройтись по двору, не испачкав юбки. — Все было чистой правдой, но Эйвисия тут же пожалела о своих словах.— Да как вы смеете! — гневно воскликнула Чандра. — Кемберли не идет ни в какое сравнение с Кройлендом. У вас даже собак не моют!— Чандра! Довольно!Девушка обернулась, пораженная окриком Джерваля. Слова застряли у нее в горле.— Уже поздно, — сказал Джерваль и быстро поднялся. — Чандра устала. Мы все обсудим утром. Пойдем, Чандра.— Я не устала, — возразила Чандра. Джерваль не мог позволить жене открыто пренебрегать его мнением. Он наклонился и шепнул ей на ухо:— Ты сделаешь так, как я скажу, иначе я нарушу свою клятву.— Никто не смеет оскорблять Кройленд, — твердо заявила она.— Чандра, — Мэри внезапно встала. — У меня на ноге волдырь… Не поможешь ли мне намазать его?— Я посмотрю, что у вас, Мэри, — тут же предложила леди Эйвисия.— Чандра хорошо разбирается в лекарствах, миледи, — сказала Мэри, — мне бы не хотелось беспокоить вас.Чандра кивнула.— Пойдем, Мэри, в мою спальню.Она вышла, держа Мэри за руку.— Эйвисия — старая ведьма! — сказала Чандра, поднимаясь по лестнице.— Она такая же властная, как и ты.— Я не властная, но хочу, чтобы она оставила меня в покое.— Не стоит так вести себя, Чандра! Это очень неприятно твоему мужу. — Слова Мэри очень удивили Чандру.— Джервалю не следовало соваться не в свое дело!— Все, что касается тебя, — его дело, Чандра, и, если ты проявишь хоть немного понимания, хуже не станет. Помни, что ты уже не в Кройленде. Твой муж очень беспокоится о твоем благополучии. Но даже он после сегодняшнего подумает, не слишком ли много ты на себя берешь.— Ему это и в голову не придет.— Леди Эйвисия, — заметила Мэри, — ничуть не похожа на леди Дороти, Чандра.— Да, очень жаль, что она не проводит все время за молитвами, как моя мать.— В таком случае здесь было бы так же грязно, как и в Кройленде.
Щурясь от утреннего солнца, Хьюберт пытался разглядеть, кто скачет ему навстречу. Верхом на коне сидела жена сэра Джерваля. Сбоку у нее висел меч. На ней были штаны со шнуровкой и темно-синий шерстяной плащ. Хьюберт, встретив удивленный взгляд Мальтона, усмехнулся и сплюнул в грязь. Тяжело вздохнув, Мальтон сказал:— Придется поговорить с сэром Джервалем.На прошлой неделе он видел, как леди Чандра соревновалась в стрельбе из лука с Джервалем и Марком. Но Мальтон никак не предполагал, что Джерваль разрешит ей участвовать в сражении со скоттами.— Сэр Джерваль! — закричал он, увидев молодого хозяина.— В чем дело, Мальтон? — Джерваль вылил на себя ведро воды, взял полотенце и стал вытирать спину.— Это насчет миледи. Она на арене для турниров, сэр. Сегодня утром мы соревнуемся, но это опасно и совсем не подобает леди! Конечно, вы не хотите…— Не будь дураком! — засмеялся Джерваль, завязывая плащ. — Моя супруга не станет участвовать в состязании. — Он быстро вскочил на Пита и последовал за Мальтоном.Когда вечером Джерваль пришел в спальню, Чандра уже спала, а утром ее уже не было. Джерваль подумал, что, не желая встречаться с его матерью, она незаметно вышла, оседлала Уикета и уехала вместе с Ламбертом и Марком. Джерваль галопом поскакал на арену для турниров. Там на Уикете гордо восседала Чандра.— Что ты здесь делаешь, дорогая?— Хочу поучиться обезглавливать скоттов, — ответила она, вздернув подбородок. — Ламберт объяснил мне, как это делать.— Но ты не можешь этим заниматься! Стрельба из лука, охота, борьба — хорошо, но то, о чем ты говоришь, Чандра, не игра!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики