ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Вы сдержите свое слово, сеньор?
— О чем вы? — не понял Алекс.
— Вы обещали нам вернуться, — напомнил падре.
— Конечно, сдержу, — облегченно вздохнул капитан. — Если не смогу вернуться сам, пришлю вместо себя кого-нибудь другого. Не волнуйтесь, мои товарищи очень заинтересованы в нашем общем деле.
Падре ответил ему долгим пристальным взглядом.
— Мы люди недоверчивые, сеньор, — сказал он. — Контрабанда — серьезное преступление, за которое полагается строгое наказание. Увы, наш народ беден, поэтому нам очень нужны деньги. Но у нас нет посредника, который мог бы продавать наши камни, а приезжие торговцы обычно говорят, что алмазы, которые мы добываем, — низкокачественная дешевка.
— Они врут, — заметил Алекс. — Найдется немало торговцев, которые с удовольствием дадут за ваши камни неплохую цену. — Он на мгновение задумался и добавил: — Если не попаду в лапы англичан, обязательно вернусь и расскажу, какие камни пользуются особым спросом.
— Я вам верю, — улыбнулся священник.
Мужчины пошли дальше молча, думая каждый о своем. Когда солнце уже садилось, Роберто вывел спутников на берег реки и остановился. Алекс обрадовался — наконец-то можно смыть с себя пот и грязь! Не увидев поблизости аллигаторов, он подошел к воде и хотел было зачерпнуть ее рукой, но его остановил священник.
— Осторожно, сеньор, — предупредил он. — В реке полно водяных змей.
Алекс отдернул руку и с сожалением отошел.
Через силу поужинав каким-то загадочным местным блюдом, наскоро состряпанным проводником, капитан тяжело опустился на землю под деревом. Нога болела ужасно, но ему становилось легче от мысли, что его мучения будут вознаграждены сторицей: карман приятно оттягивал мешочек с драгоценными камнями. За них и за те алмазы, которые нес священник, в Европе можно выручить целое состояние…
Алекс смежил усталые веки, и тотчас перед ним возникла прелестная молодая женщина с колдовскими глазами и золотыми прядками в русых волосах…
— Уходи, оставь меня в покое, — пробормотал он, зная, однако, что это совершенно бесполезно.
В темноте — на «Исабель» уже погасили большую часть огней — Дженна и Микки подошли к веревочной лестнице. Пятерым оставленным на часах матросам ирландец заранее рассказал байку об особого сорта спиртном, которое якобы продают португальцы, и предупредил, что хочет быстренько сплавать за ним с другом. Поскольку он для убедительности налил часовым по стаканчику рома, они не нашли в его намерении ничего необычного, беспрепятственно пропустив припозднившихся товарищей к шлюпке.
До этого момента Дженна старалась не попадаться никому на глаза. Еще раз убедившись, что Мэг и Робин спят, она написала им записку, в которой все объяснила — ей не хотелось, чтобы у детей возникло ощущение, будто она их бросила.
В мужской одежде она чувствовала себя хоть и немного странно, но удивительно свободно, поэтому легко преодолела веревочную лестницу и спрыгнула в шлюпку. Микки сел на весла и взял направление на каботажное судно.
Заспанный матрос-португалец глянул на странную пару с удивлением.
— Нам нужно видеть вашего капитана, — потребовала Дженна на смеси английского языка с испанским и сдернула с головы матросскую шапку — по плечам рассыпались длинные золотистые волосы.
Недоумевающий португалец тем не менее сделал приглашающий жест, и беглецы поднялись на борт. Матрос исчез, видимо, пошел за капитаном. Оставалось только ждать. Дженна с беспокойством посматривала на темный силуэт «Исабель» — не ровен час, кто-нибудь из матросов доложит Клоду о визите двоих членов команды на португальское судно, тогда всей затее конец… Через несколько минут, однако, молодая женщина уже входила в капитанскую каюту, такую же чистую и аккуратную, как на «Исабель», но очень тесную: в ней хватило места только для койки и стола.
Капитан оказался немолодым дородным бородачом с всклокоченными волосами — незваные гости подняли его с постели, и одевался он в большой спешке, потому что из-под его потертого жилета, едва сходившегося на изрядном животике, торчали полы не заправленной в брюки рубашки.
Португалец ошеломленно взглянул на длинные волосы Дженны, потом на ее одежду и на Микки, который, как и большинство матросов Алекса, смахивал на настоящего головореза.
— Мне нужна ваша помощь, сеньор, — сказала молодая женщина по-французски. — Вы говорите на этом языке?
— Да, — поклонился португалец, — у меня был дедушка француз. Но что я могу для вас сделать?
— Отвезите меня в Виторию.
— Нет, это невозможно, — вытаращил глаза капитан.
— Почему?
— Мы направляемся на север.
— Вот, посмотрите… — Дженна порылась в своем мешочке и протянула португальцу свое роскошное ожерелье, вспыхнувшее в свете фонаря изумрудным огнем. — Я щедро оплачу вашу услугу.
— Не понимаю…
— Вы получите больше, гораздо больше, если отвезете меня в Виторию.
— Но почему вы не хотите плыть на своем корабле? Дженна знала, как ответить на этот вопрос. Бросив взгляд на не понимавшего ни слова Микки, готового, впрочем, в любую минуту броситься на ее защиту, она начала свой рассказ, отрепетированный за долгие часы ожидания на «Исабель»:
— Я — жертва пиратов. Они хотели потребовать выкуп за мое освобождение, но на Мартинике мне удалось бежать и тайком пробраться на борт «Исабель». Моряки отнеслись ко мне очень хорошо, но из-за неприятностей с бразильским правительством — боюсь, их подозревают в контрабанде — отказались везти меня в порт, где есть правительственные учреждения.
Насчет контрабанды она придумала на ходу, наблюдая за португальским капитаном, и сразу поняла, что попала в точку:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики