ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Я всего лишь шпион, — произнес Блэйд. — Вся суть моего ремесла — это обман.
— Ты сказал, что не любил меня, — продолжала Ориел, — что твои клятвы были притворством, маскировкой, чтобы находиться в Ричмонд-Холле.
— Да.
— Хорошо. — Она сложила руки на груди. — Повтори это снова.
— Зачем тебе это надо?
— Повтори мне, что всегда лгал и что ты меня не любишь.
— Я уже это говорил.
— Повтори!
Он открыл было рот, но не сказал ни слова, увидев ее побелевшее лицо, большие глаза. Но все же сказать нужно..
— Я… Я прибыл… в Ричмонд-Холл… Это невозможно!
К счастью для него, в этот момент дверь открылась и появился Рене.
— Хозяин! Только что к дому Лесли прибыло несколько французов. Сам Лесли пока еще в таверне.
— Благодарение Богу! — произнес Блэйд и повернулся к Дерри. — Нам надо спешить. Рене, охраняй эту даму.
— Я пойду с вами! — решительно заявила Ориел.
— Не пойдешь!
— Пойду!
— Нет, не пойдешь!
Дерри засмеялся:
— Я пытался не пустить ее в Лондон, и вот она здесь, Фитцстивен. Может быть, тебе стоит подписать почетную капитуляцию?
— Я не капитулирую перед маленькими ведьмами, у которых не хватает разума не ввязываться в большую драку.
— Но Лесли — мой кузен. И, кроме того, именно я спасла тебя от бандитов, иначе тебя бы убили.
— Ты рисковала своей жизнью, а следовало всего лишь подождать. Я бы тебя и так спас. А ты чуть не погубила себя, и мне пришлось рубить направо и налево, чтобы спасти жизнь нам обоим.
— Ты так сердишься, потому что спасла нас именно я!
От возмущения он даже не сразу нашел, что сказать.
— Боже, да думай, что хочешь!
Он подошел к ней и сгреб ее руками. Ориел замерла от неожиданности. Когда он поднял ее и понес из комнаты, она стала истерически биться.
— Блэйд Фитцстивен, отпусти меня!
— Я выпущу тебя из твоей комнаты, только когда вернусь.
Дерри прикрыл уши, чтобы не слышать воплей Ориел, пока Блэйд нес ее вверх по лестнице. Рене, как и положено хорошему слуге, показывал всем своим видом полную безучастность к происходящему.
На середине лестницы Ориел изловчилась и ударила Блэйда по ноге, но он перехватил свою ношу так, что Ориел уже не могла пошевелиться, и так дотащил ее до комнаты.
Но как только он опустил Ориел на кровать, она тут же вскочила и бросилась к выходу. Блэйд еле успел захлопнуть дверь прямо перед ее носом. Ориел отчаянно заколотила по дереву. Блэйд достал из кармана ключ и запер дверь. По лестнице поднимался Рене, и Блэйд вручил ключ ему.
— Не выпускай ее.
— Да, милорд.
Блэйд повысил голос:
— Прости, дорогая, но я не хочу подвергать тебя опасности.
То, что он услышал, заставило его повернуться к Рене:
— Что она сказала?
— Боюсь, милорд, что не осмелюсь повторить это.
Блэйд тяжко вздохнул.
— Легче иметь дело с Джеком Миднайтом, чем с этой особой. Стереги ее, пока я не вернусь.
Дом Лесли Ричмонда был совсем близко, и дорога туда много времени не заняла. Блэйд и Дерри оставили лошадей на соседней улице под присмотром слуги. Улица, ведущая к дому Лесли, была заполнена торговым людом. Она была столь узка, что на ней едва ли могли разминуться две телеги, и слуги расталкивали прохожих, чтобы проложить дорогу своим господам.
Дойдя до середины улицы, Блэйд остановился, его взгляд задержался на товарах, которые лежали перед одним торговцем. Это были разноцветные ароматические шарики. Высокий костлявый продавец, казалось, при ходьбе должен был запутаться в своих невероятно длинных ногах. Блэйд поднял с лотка серебряный шарик и принялся его изучать.
— Ну, Иниго, он уже вернулся из таверны? — произнес Блэйд вполголоса.
— Еще нет, — последовал ответ.
Блэйд поднял шарик к носу, затем положил обратно и взял другой.
— Кто-нибудь входил в дом?
— Два человека. Французы. Я их раньше никогда не видел. Сейчас они в его комнате.
Дерри тоже поднял шарик и понюхал его.
— Один из них, должно быть, его хозяин?
— По всей видимости, — сказал Блэйд. — Или посланник. В любом случае мы должны его схватить. Иниго, иди за мной. Остальным — следить за домом.
Логово Лесли Ричмонда окружала высокая каменная стена. Блэйд взобрался на нее с помощью Иниго и Дерри, а потом помог подняться им. Все они спустились по дереву вниз и осторожно прокрались по саду к дому. Проникнув через окно внутрь, они осмотрелись. Кроме двух охранников, на первом этаже никого не было. Первый охранник находился у лестницы, ведущей к внутренним комнатам.
Иниго извлек из-под одежды дубинку, на цыпочках прокрался к охраннику и ударил его по голове. Блэйд и Дерри оттащили бесчувственное тело на кухню. Второй охранник стоял у входной двери. Иниго и Дерри затаились по ее сторонам, а Блэйд постучал. Охранник немедленно открыл дверь.
— Добрый день, — приветствовал Блэйд появившуюся в дверном проеме голову.
Иниго снова опустил свою дубинку, Дерри же осталось только подхватить падающее тело.
— Спокойной ночи, — пробормотал Блэйд и закрыл дверь.
Иниго и Дерри оттащили и этого охранника вглубь дома. Затем все снова сошлись у входа.
Блэйд осторожно извлек шпагу из ножен и прошептал Дерри:
— Комната Ричмонда — третья направо на лестничной площадке.
Стараясь не шуметь, они быстро преодолели ступеньки и подкрались к комнате. Тьма окружала их. Из комнаты чуть слышно доносилась беседа. Блэйд осторожно приложил ухо к двери и взялся за ручку. Она легко поддалась. Тогда Блэйд осторожно приоткрыл дверь. Разговор в комнате не прервался. Блэйд отступил назад, глянул на Дерри и Иниго и ударил ногой в дверь.
Дверь распахнулась настежь, и они, со шпагами наготове, ворвались в комнату. Заходящее солнце тускло освещало стол у окна с лежащим на нем документом, который внимательно изучали три человека.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики