ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– в тон ему ответила Стефани.
– Я рад, что смог предоставить вам ночлег. Надеюсь, пауки вас не беспокоили?
– Ну что вы! Я люблю домашних животных, – парировала Стефани.
Валерио уставился на Стефани. Он смотрел так, как будто видел ее – по-настоящему видел – первый раз в жизни. «Возможно, охота на нее будет более захватывающей, чем мне казалось , – думал он. – У нее смелости побольше, чем я предполагал».
А Стефани в это время думала, стоит ли ей есть . Она вспомнила старую пословицу: На полный желудок жить веселей . Наклонилась, чтобы поднять поднос, но тут же отдернула руки: а вдруг еда отравлена?
Но она все-таки заставила себя взять поднос. «Тебе надо поесть» , – приказала она себе.
Она надкусила кусок хлеба. Пожевала. Во рту пересохло. «Он не посмеет отравить меня , – решила Стефани. – Этот сумасшедший просто пытается испугать меня. Он и пальцем не притронется ко мне.
Эдуардо этого не допустит. А что, если Эдуардо не знает о том, что происходит?» При этой мысли Стефани похолодела.
Заза руководила приготовлениями к обеду.
Ее апартаменты, состоявшие из двух комнат и спальни, представляли собой полную противоположность общему интерьеру «Хризалиды»: обе комнаты как будто были перенесены сюда из восемнадцатого века.
Сейчас, готовясь к приему гостей, Заза велела поставить три позолоченных кресла вокруг торжественно убранного круглого стола.
Подъехав к столу, Заза придирчиво осмотрела его Безупречно выглаженная камчатная скатерть, такие же салфетки, сложенные, как митра епископа. Высокие свечи в четырех позолоченных подсвечниках окружали большую серебряную вазу со свежими лилиями. Тяжелые приборы из серебра, без единого пятнышка. А тарелки!
Тарелки! Для этого обеда она приказала достать свой бесценный севрский фарфор, расписанный вручную. Каждый предмет был произведением искусства.
Для Лили она выбрала ту тарелку, на которой изображены лилии.
Для Эрнесто подойдет более строгая, с георгинами.
Для себя – любимая, с букетом колокольчиков.
А для доктора Васильчиковой она остановила выбор на тарелке с хризантемами: осенние цветы, тяжелые, холодные – могильные цветы . Заза кивнула сама себе. «Но, конечно, – подумала она, – доктор Смерть все равно этого не оценит».
– Вы всем довольны, сеньора? – услужливо спросил молодой официант. – Как вы просили, я вставил диск в проигрыватель. Я включу его перед приходом гостей.
Кивнув, Заза подъехала к мраморной консоли. На ней были расставлены вазы с цветами. А еще там стоял, под огромным хрустальным куполом, десерт.
Сам обед будет легким – все низкокалорийное, такое, какое обычно едят Зара и Эрнесто. Но должно же быть что-то сладкое! Заза заказала кондитеру небольшой, но затейливый торт. Марципановую глазурь для торта она приготовила собственноручно.
Торт был великолепен. Заза удовлетворенно кивнула. Все было готово.
– Сеньор де Вейга! Добро пожаловать в Ситто-да-Вейга!
– Вы не видели мисс Уилльямс?
– Да, сеньор. Она была здесь вче…
– Меня не интересует вчера. Где она сейчас ?
– Я… Я не знаю, сеньор.
– Тогда найдите мне кого-нибудь, кто знает! Немедленно!
– Да, сеньор!
– И позовите доктора Медрадо! Прямо сейчас!
– Сеньор де Вейга! Чему мы обязаны…
– Доктор Медрадо, во-первых, я спешу, во-вторых, я не в духе, так что давайте обойдемся без ненужных формальностей. Я ищу мисс Уилльямс.
– Мне только что сообщили, что она, еще один человек и полковник Валерио уехали вчера вечером.
– Что значит «уехали»?
– Оба они были в наручниках.
– В наручниках?
– Да, сеньор. К сожалению, очаровательная мисс Уилльямс, похоже, не та, за кого себя выдает.
– Тогда, доктор, может быть, вы меня просветите. Так кто же она на самом деле ?
– Боюсь, я не владею этой информацией.
– Понятно. А кто же санкционировал этот арест?
– Насколько я понимаю, вы… или ваш отец.
– Скажите, доктор Медрадо, вы всегда позволяете полковнику хозяйничать здесь? Почему никто не удосужился посоветоваться с вами, с отцом, со мной?
– Но у полковника неограниченные полномочия!
– Которые в данном случае он превысил! Прошу вас выяснить, куда полковник увез мисс Уилльямс.
– Да, сеньор.
Стефани услышала приближающиеся шаги и позвякивание ключей. И снова ее охватила надежда. Машинально поправив волосы, она подскочила к двери и крикнула:
– Эдуардо?
В тот же момент она отшатнулась от решетки.
– Я же обещал, что вернусь, – раздался голос полковника Валерио.
«Что на нем такое надето? И почему лицо так разрисовано? Он думает, что находится… где? На…»
– Поле боя, – докончила Стефани шепотом.
Полковник отпер дверь камеры.
Она инстинктивно отступила назад. Он был облачен в свой серо-черный пятнистый костюм, на лице слой камуфляжной краски. Зеркальные стекла в очках заменены зелеными. С шеи свисал серовато-зеленый бинокль, к поясу прикреплена фляга, а к правому бедру – колчан.
На плече был огромный лук – таких она еще никогда не видела.
Дверь распахнулась. Стефани вжалась в стену. Ее трясло. Она с ужасом смотрела на полковника.
– Вы… на охоту собрались? – во рту у нее пересохло.
– Да, – бросил Валерио. Приблизившись к ней, он взял ее за руку и потащил из камеры. – Сегодня великолепный день для охоты.
По коже Стефани поползли мурашки.
– А… я думала, что на Ильха-да-Борболета нет животных! Только бабочки!
Остановившись, он обернулся. На лице была кривая ухмылка.
И тут Стефани поняла.
«Его добыча – я».
22
Ильха-да-Борболета, Бразилия
Пальцы Валерио, впившиеся ей в руку, причиняли боль. Неровная бетонная стена царапала левый локоть.
Они поднялись наверх, и Стефани зажмурилась от нестерпимо яркого после темноты камеры солнца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики