ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч В своем животе и унесете. Тяжесть невелика будет.
Ч Не сырой же ее есть?..
Ч Поджарьте на жаровне вон там, у капуцинов… Я вам добавлю еще веточку ти
мьяна, засуньте внутрь, пусть с ней поджаривается.
Ч У меня же тарелки нет.
Ч Ну и что? Подберите плоский камушек у воды.
Ч И вилки нет. Ч Вот уж привередница!.. А пальчики твои славные для чего?
Чтобы отделаться, Анжелика купила рыбу. Держа ее за кончик хвоста, Флипо п
ошел на угол, где три капуцина устроили кухню на открытом воздухе. В больш
ом котле у них кипела уха, которую они черпаками раздавали беднякам. Рядо
м стояли две жаровни, и капуцины продавали морякам за несколько грошей п
раво сготовить себе на них еду. Оттуда доносился аппетитный запах варева
и жаренья; Анжелика почувствовала голод. Ее тревога отходила намного в с
торону, когда она вот так приобщалась к жизни марсельского порта. В этот ч
ас все жители города, включая самых взыскательных, спускались к морю под
ышать его редкостным воздухом.
Неподалеку от Анжелики из портшеза выбиралась очень нарядная дама, а за
ней вылез маленький сынок, тут же с завистью заглядевшийся на уличных ма
льчишек, кувыркавшихся на кипах хлопка.
Ч Матушка, позвольте мне поиграть с ними, Ч умолял ребенок.
Ч Нет, Анастас, даже и не думай, Ч возмутилась дама. Ч Ведь это босоноги
е негодники, маленькие бездельники.
Ч Везет же им, Ч своенравно протянул мальчик.
Анжелика сочувственно взглянула на него и подумала о Флоримоне и Кантор
е. Нелегко ей было убедить Флоримона не следовать за ней. Она сумела, након
ец, уговорить его, когда пообещала, что пробудет в отсутствии не более тре
х недель, а если повезет, только две. На то, чтобы доехать в почтовой карете
до Лиона, затем спуститься по Роне, отыскать в Марселе тюремного священн
ика и вернуться назад, не должно было потребоваться много времени, и Анже
лика надеялась, что ей удастся вернуться в Париж, в свой дом, прежде, чем ко
ролевская полиция заметит ее отсутствие. «Здорово я вас обыграю, господи
н Дегре», Ч думала она. Не без тревожного волнения она пережила в памяти
свое романтическое бегство. Флоримон сказал правду. Подземным ходом впо
лне можно было пройти. Средневековые своды, укрепленные рукой, набравшей
ся опыта в рудниках и шахтах, еще долго готовы были противостоять воздей
ствию сырости. Флоримон проводил мать вплоть до заброшенной часовни в Ве
нсенском лесу. Часовня уже обваливалась от ветхости, и мадам дю Плесси-Бг
лльер решила, что займется после возвращения Ремонтом. Теперь она, как ст
арый Паскалу, думала, что все должно быть в порядке к приезду хозяина. Но п
очему же он не возвращается, когда прошло уже столько лет?
Заря уже всходила над лесом, когда она не без волнения поцеловала на прощ
анье сына. Как он храбр и как умеет хранить тайны! Этим можно гордиться, и, п
рощаясь, она сказала ему, что гордится им. Она смотрела, как кудрявая голов
а медленно скрывается за трапом потайного входа. Флоримон подмигнул ей,
прежде чем опустить затвор. Для него это было увлекательной игрой…
Из леса Анжелика, в сопровождении Флипо, который нес ее дорожный мешок, пе
шком добралась до ближайшей деревни, там наняла экипаж, который довез ее
до Ножана, где она пересела в почтовую карету.
До своей цели Ч Марселя Ч она добралась. Теперь ей предстоял второй эта
п пути: в Кандию. Беседа со священником указала новый путь поисков, правда
, трудный и ненадежный…
Получалось так, что следующим звеном цепи был арабский ювелир, чей племя
нник последним видел де Пейрака живым. Мало было разыскать в Кандии этог
о ювелира, надо было еще добиться, чтобы он помог встретиться с племянник
ом… А согласится ли он на это? Но Анжелика убеждала себя, что ей повезло, чт
о ее ждет успех, раз надо ехать в Кандию. Ведь она добилась покупки должнос
ти консула Франции именно на этом средиземноморском острове. Правда, она
не знала, можно ли будет ей воспользоваться этим званием, раз она в настоя
щее время нарушила приказ короля. Поэтому, да и по ряду других причин она х
отела как можно скорее уехать из Марселя, избегая встреч с людьми своего
круга.
Флипо все не возвращался. Неужели нужно столько времени, чтобы поджарить
рыбу? Она стала искать глазами своего юного слугу и скоро увидела, что с н
им разговаривает и, похоже, задает ему вопросы какой-то человек в коричне
вом рединготе. Флипо казался смущенным. Он перекидывал с ладони на ладон
ь поджаренную рыбу, от которой тянуло дымком, подпрыгивал и всячески пок
азывал, что обжег себе руки. Но собеседник все не отпускал его. Наконец, по
качав недоверчиво головой, он отошел и затерялся в толпе. Флипо побежал в
сторону, противоположную той, где ждала его Анжелика.
Немного позже он появился, пробираясь со всякими увертками и оглядками,
чтобы избежать слежки. Анжелика поднялась и прошла в темный переулок, гд
е Флипо укрылся за столбом.
Ч Что это значит? Кто это сейчас разговаривал с тобой?
Ч Не знаю… Я сперва не остерегся… Возьмите рыбу, госпожа маркиза. От нее
большая часть осталась. А несколько кусков я обронил, перебрасывая ее из
одной руки в другую.
Ч О чем он тебя спрашивал?
Ч Кто я такой? Откуда? У кого служу? Тут я ему сказал: «Не знаю». А он говорит
: «Что ж, ты станешь меня уверять, что не знаешь, как зовут твою хозяйку?» По
его манере спрашивать я догадался, что это полицейский. Ну, я и стал тверди
ть: «Да нет, не знаю…» Тогда он заговорил построже: «Может быть, твоя хозяй
ка Ч маркиза дю Плесси-Белльер? Не так ли?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики