ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Какое у вас сложилось о ней впечатление?
- Я едва могу её припомнить. Такая рыжеволосая. Красивая. Приветливая.
- У вас не было с ней каких-то затруднений?
- Никогда!
- А как насчет Стоуна, этого молодого адвоката?
- Весьма способный молодой человек, который далеко пойдет. Как я слышал, его жена - довольно богатая наследница.
- Большое спасибо за информацию. - Свентон встал.
Блаунт тоже поднялся.
- Вы уже напали на след того парня, который беспокоил мисс Филдинг? Когда вообще это случилось?
- Прошлой ночью. Нет, мы пока ещё не обнаружили никаких следов. Возможно даже, что это был дядя мисс Филдинг.
Блаунт звонко рассмеялся, но быстро умолк, заметив, что Свентон его не поддержал. Он проводил инспектора до двери.
- Могу лишь надеяться, что это не приведет к какому-нибудь скандалу. Вы будете держать меня в курсе, инспектор?
- Конечно, мистер Блаунт.
Свентон отправился на Филипп-стрит. Из своего кабинета он позвонил управляющему, чтобы задать ему ещё один вопрос, о котором забыл. Потом провел междугородный разговор с Мельбурном: тамошние коллеги должны были заняться семьей Филдинг, в которой была дочь по имени Роза.
* * *
Сержант Примроуз вошел в кабинет Свентона. Это был высокий, приличного вида интеллигентный молодой человек, который почитал за честь работать под руководством Свентона. Примроуз лишь недавно женился и с тех пор ходил с очень гордым видом.
В то утро он побывал у некоего бизнесмена, который вообразил, что его обокрала собственная прислуга.
- Ну, как дела? - осведомился инспектор.
Примроуз поморщился.
- Если спросить меня, то я считаю, что он сам все стибрил, - но не смогу этого доказать. - Он указал на заметки Свентона. - Интересный случай?
- Возможно, - инспектор дал ему почитать рапорт Харгривса.
- Ну, с этим все ясно, - заявил сержант, прочитав рапорт.
- Верно, так можно было бы считать, - спокойно согласился Свентон. Но я знаю человека, который вызвал полицию. Помните, я о нем уже не раз рассказывал?
Примроуз молча кивнул.
- Клифтон не тот человек, которому мерещатся призраки! - продолжал инспектор. - Если бы он мне сегодня утром не позвонил, я бы никогда не узнал об этом деле. Я как раз был свободен, поэтому поехал туда, поговорил с его женой и заглянул в сад. А потом побывал у мисс Филдинг. Она, собственно говоря, очень мила и разумна, но что-то с ней не так, Примроуз. У меня такое ощущение, что у неё большая часть скрыта под поверхностью, как у айсберга. Собственно, она и ведет себя как-то не так. Своеобразно...
- Почему?
- Ну, живет она, похоже, не как айсберг. - Свентон пересказал Примроузу характеристику, которую дала рыжеволосой красавице миссис Эктонбери, и мнение о ней управляющего домом. - Возможно, вас также заинтересует, что Стоун посоветовал мне не соваться в это дело.
- Бедняга! - пробормотал Примроуз. - Он не знает, что ему предстоит!
- У неё очень красивые рыжие волосы, - задумчиво протянул Свентон. Может быть, сегодня после обеда дома окажутся и некоторые другие жильцы, Примроуз. Хотите поехать со мной?
- Конечно! - кивнул сержант.
- Вам лучше всего подождать меня здесь. Я ещё должен кое-куда заглянуть.
* * *
Редакция "Амальгамэйтед Ньюс" находилась на Джордж - стрит. Свентон надеялся застать Норму Джонс на её рабочем месте. Он вошел в помещение редакции, нашел на четвертом этаже кабинет мисс Джонс и постучал. Когда после второго стука никто не открыл, он нажал на ручку и оказался в очень маленькой комнате. Секунду спустя дверь снова отворилась. Вошла какая-то женщина. Она бросила на него вопросительный взгляд, закрыла дверь и шагнула вперед.
- Мисс Джонс? - спросил Свентон.
- Да, инспектор. Рада вас видеть. Не хотите повесить свой плащ? Подвиньте себе вот этот стул, или я должна вам его подать?
Он улыбнулся.
- Значит, мне не нужно представляться?
- Кому? Великому инспектору криминальной полиции Свентону? Никогда!
Свентон сел напротив нее. Мисс Джонс с первого взгляда показалась ему симпатичной. Лет сорока, стройная, живая.
- Трупы? - с интересом спросила она.
- Нет, собственно говоря, нет.
- Жаль! Но продолжайте, инспектор.
- Благодарю. Насколько мне известно, вы живете в многоквартирном доме на Акация-роуд, в квартире номер два.
- Вы меня интригуете! Меня ограбили, инспектор?
- Нет, мисс Джонс. Но я уже перехожу к делу. Вы знаете мисс Филдинг с третьего этажа?
- Конечно!
- Вчера вечером вы были дома?
- Да.
- Вы ничего не слышали? Не видели вблизи дома какого-нибудь незнакомого человека?
- Нет, инспектор. Я уже сказала это полицейским. Разве это так важно?
- Один мужчина с Жакаранда-роуд полагает, что наблюдал нечто странное в квартире мисс Филдинг. Да, я знаю, что вы хотите сказать, но это совсем не тот случай. Он мой друг: рассудительный, интеллигентный человек.
- Как необычно!
- Никто - в том числе и мисс Филдинг - ничего не видел и не слышал. Мой друг, однако, был так напуган, что попросил жену позвонить в полицию, а сам в это время продолжал наблюдать. Он видел, как рыжеволосая женщина внезапно упала и после уже не поднялась. Странно, не правда ли? Он не спускал глаз с балкона, на котором все это произошло, до тех пор, пока полиция не вернулась с Акация-роуд.
- Но когда полицейские были у мисс Филдинг, с ней ведь ничего не случилось?
- Нет, конечно, нет. Она провела спокойный вечер дома. Этот человек должен был быть сумасшедшим или пьяным. - Свентон уставился на мисс Джонс, которая начала смеяться. - Что в этом смешного? - проворчал он.
- Мне очень понравилось это выражение "спокойный вечер" - объяснила она, продолжая смеяться.
- Что это должно означать?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики