ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— …Особо прошу обратить внимание на последний раздел. На экзаменах он будет во многих билетах.
— Сергей Эргисович, а вы сами в каких войсках воевали?
— В пехоте.
— Сергей Эргисович, на похоронах полковник выступал… который про Сашу Левина говорил… Вы в той же армии были?
— Нет, мы с Сашей Левиным на войне не встречались. Но всё, что говорил полковник, могу подтвердить. С Сашей мы дружили. Девочки его называли Подсолнушек. Такой сын только и мог быть у Левина… Мы вот говорили о роли партии в войне. И подумаешь: не в том ли и состоит подвиг партии, что коммунисты Левины задолго до сорок первого уже ковали будущую победу — в людях, в таких, как Саша, как наш герой Фёдор Попов…
— Сергей Эргисович, на экзаменах это нужно говорить? Про Левина?
Тут учитель, как видно, развёл руками — все засмеялись. Аржаков снял шапку и присел в прихожей на табурет.
— Что ж, про Левина можно и на экзаменах говорить. Славный человек он был. Так он и стоит у меня в глазах, наш старый. Седой, а усы жёлтые. Рукой подбородок мнёт: «Тот не человек, — говорит, — который живёт как рыбак на бережку, авось клюнет. Быть человеком — значит действовать!»
Посреди комнаты Аржаков сидел на табурете, зажав шапку в кулаке и склонив голову. Что-то давнее-давнее напомнили ему и слова о старом Левине, и сам голос учителя, и этот ребячий гомон.
Вот и школьники уже об экзаменах хлопочут. Кузнец наяривает в своей кузне — даже здесь слышен звон железа. Весна, капель с крыш…
Ведь и вправду весна, товарищи!
1962-1966
Дорообо — здравствуйте (якут.).
Тыый — характерное якутское междометие, выражающее удивление.
Харах симсии — игра, нечто вроде русских жмурок.
Джэ бэрт — прекрасно (якут.).
Кюрюмэ — торбаса из оленьих лапок с длинными голенищами.
Эрде — рано (якут.).
Кэпcэ — дословно: расскажи (по-якутски звучит как приветствие).
ЧОН — части особого назначения, созданные в первые годы Советской власти для борьбы с контрреволюцией.
Мин ючюгэй! Кутанна суох… — Я хороший! Не бойся… (якут.).
Хамначчит — бедняк (якут.).
Ат — конь (якут.).
Догор, табаарыс — друг, товарищ (якут.).
Алджархай — беда (якут.).
Бассабыык — большевик (якут.).
Юрюйэ — ручей (якут.).
Кэбис — не надо (якут.).
Иччи — в якутском фольклоре дух, хозяин данной местности (все предметы и явления природы имеют своих таких «хозяев» — есть иччи у речки, у леса, у пурги, у весеннего цветения).
Мэник Мэнигийээн — герой популярных якутских сказок, часто попадающий впросак.
Тегюрюк — круглый (якут.).
Сайылык — летник, летнее стойбище (якут.).
Сэрбэкэ — коротковолосая (якут.).
Важенка — молодая олениха.
Батыр — герой олонхо (якутского эпоса).
Сеп-сеп — так-так (якут.).
Орон — нары вдоль стены юрты, заменяющие скамьи и кровать.
Якутская поговорка: такая худоба, как от проглоченной иголки.
Болот — меч (якут.).
Пегого жеребёнка родить — донельзя замёрзнуть. Якутские кобылы обыкновенно жеребятся к исходу ночи, в самую морозную пору суток. Наутро, когда приходит хозяин, жеребёнок ему кажется пегим — так он инеем покрыт.
Тоойуом — малыш, дитя (якут.).
Иэхэй! — у якутов восклицание радости, одобрения.
Ючюгэй! — Хорошо! (якут.).
Тойон — господин, в данном случае: хозяин.
Якутская мера времени, равная примерно одному часу.
Жить в среднем мире — то есть жить на этой земле — присловье, часто употребляемое в живой речи якутами. Идёт оно от якутской мифологии, согласно которой Вселенная состоит из трёх миров: Нижнего (преисподняя), Среднего (земля) и Верхнего (небо).
Кэсеччик — женская старинная одежда, наподобие жакетки с буфами.
Понюхать — у якутов выражение нежности.
Саргы-джаалы — счастье и удача (якут.).
Чычагым огото — пичужка моя (якут.).
Субай — колбаса из конской крови.
Юрюмэ — жирная пенка со вскипевшего молока, её специально собирают и подают как угощение.
Примета, идущая от старины: если в то время, когда решается дело, послышится в печи треск или свист, то якуты принимают обратное решение: дедушка-огонь, мол, запрещает. Старые якуты убеждены, что огонь всегда прав.
Абаасы — чёрт (якут.).
Чаран — берёзовая роща (якут.).
Местность в Якутии, славится крупными карасями.
Тангара — добрый дух, божество (якут.).
Керчех, кобер — лакомые якутские блюда.
Якутская пословица: не вышедшая замуж девица с мисками и ложками дерётся.
Имеется в виду якутская пословица про ворону, которая хвалит своего черноногого воронёнка: он у меня в сафьяновых сапожках.
Якутская письменность поначалу использовала шрифты латинского типа, а с 1939 года приняла шрифты русского начертания.
«Эдэр бассабыык» — газета «Молодой большевик», выходившая на якутском языке.
Хотуой — девка (бранное слово) (якут.).
Сордоох — несчастный (бранное слово) (якут.).
Якутская поговорка о человеке, претерпевшем горе.
Черкан — ловушка для малого пушного зверя — белки, горностая и др.
Ироническая якутская поговорка об охотнике-неудачнике: «У нашего молодца в левой руке — чёрный соболь, в правой — красная лисица».
Якутская пословица о холостяке.
Местное выражение: из ста игроков выигрыш одному достался.
Ну, расскажи — традиционное якутское приветствие.
В якутском фольклоре филин — провозвестник несчастья, зловещая птица.
Тут игра слов: «Юте кюн» («добрый день») по-якутски созвучно с «Теокюн» («негодяй»).
Якутское присловье, имеющее смысл — лучший из лучших.
Махтал — благодарность, спасибо.
Осохай — якутский народный танец.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики