ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И вообще никого здесь не знаю. Я должен был быть направлен на границу.
– Думаю, тебе здесь понравится. Это верно, что Джим довольно упрям… – Он остановился и невинно улыбнулся. – Но так-то он хороший парень.
– Приятно слышать, – сказал Хикару, тщательно нейтральным голосом.
Сэм глянул через комнату.
– Похоже, Пайк от него отстал, – идем. Я тебя представлю.
Хикару последовал за ним, нервничая и пытаясь придумать, как бы наилучшим образом преподнести капитану свой запрос о переводе.
Джим потягивал фруктовый сок, думая, как бы нарушить неловкое молчание, которое оставил за собой Кристофер Пайк.
– Закончил с официальными делами? – Сэм опустил руку Джиму на плечо.
Джим вздрогнул. Он не слышал приближения Сэма.
Сэм бросил взгляд вслед Пайку, который вышел через главный вход, ни с кем не заговорив и не обернувшись.
– Чего хотел Пайк? – сухо спросил Сэм. – Преподать тебе урок Офицера-и-Джентльмена?
Джим пихнул брата локтем в бок. Для одного вечера уже слишком много
было сказано и услышано. Возможно, у Пайка были причины для его резкого обращения, а, может, и нет, но они вполне могли обсудить его где-нибудь без его бывших коллег.
При комментарии Сэма коммандер Спок застыл.
– Как и у коммодора Пайка, – ровно сказал он, – у меня есть дела, которыми следует заняться. Прошу меня извинить.
– Я с вами пойду, – поспешно сказал Скотт. – Надо… надо проверить двигатели.
– Очень хорошо, – сказал Джим.
Они вышли.
Ухура расслышала замечание Кирка, обращенное к коммодору Пайку; она знала, что, если расслышала она, то и мистер Спок не мог его пропустить. И она прекрасно знала, что Джеймс Кирк слышал комментарий Скотта. Она предпочла сделать вид, что ни одно из этих замечаний вообще не было произнесено.
– Капитан, – сказала она, тщательно подбирая слова, – мы все долго
служили с капитаном Пайком. Людям нужно время, чтобы привыкнуть к перемене.
– Это ясно, – сказал он. – Причем некоторым – больше времени, чем другим.
Тут вмешался ничего не знавший об инцидентах и натянутых отношениях Сэм.
– Джим, познакомься с Хикару Сулу. Его родители – мои и Орелан старые друзья. Его мать – наша коллега.
– Сэр, – сказал Хикару.
– Мистер Сулу, здравствуйте, – Джеймс Кирк крепко пожал руку Сулу. – Вы встречались с лейтенантом Ухурой?
– Мельком, сэр.
– Я ценю, что вы подсократили свой отпуск, чтобы присоединиться к нам, – сказал Кирк.
– Да, капитан, я бы хотел обсудить…
– Как прошел ваш фехтовальный турнир?
– Э-э… я победил, сэр, – сказал Хикару, удивленный, что Кирк вообще знает о турнире.
– На чем фехтуете? Шпага? Сабля?
– Сабля… и другое тоже, сэр.
– И другое! Мои поздравления. Я немного занимался фехтованием в
школе, – мы должны с вами как-нибудь немного пофехтовать.
– Да, сэр, – сказал Хикару. Может, ему удастся добиться перевода до
того, как он будет вынужден взять верх в фехтовании над своим командующим офицером. – Но, сэр…
– Сэм, найди маму, и я вас веду на экскурсию.
– Капитан… – снова сказал Хикару.
– Конечно, – сказал Сэм. – Момент. Хикару, я как-то раз был в лаборатории. Мне понадобился стандартный образец человеческой крови…
– Что? – сказал рассеянно Хикару. Его руки вспотели, а сердце колотилось: он собирался сказать капитану Звездного Флота, что капитан этот совершил ошибку, а это была непростая задача.
– Ну, для контрольного образца, – сказал Сэм. – Так что я вызвал одного их аспирантов. Все, что мне было нужно – это капелька крови. Одноко он рванул от моего безобиднейшего гипо на половине скорости света и закричал «Нет, нет, вы не можете брать у меня кровь – у меня гемофилия!»
Сэм выжидающе замолчал.
Хикару уставился на него, затем внезапно рассмеялся.
Джеймс Кирк смотрел на обоих так, словно они спятили.
– Неплохо, – сказал Хикару. – Но, спорю, не так-то вы много найдете людей, чтобы рассказать им шутку.
– Я подумал, что она может пригодится мне на конференции, но сначала я хотел испытать ее на ком-нибудь.
– А ты не думал о том, чтобы раздать всем трансляторы прежде, чем начнешь ее рассказывать? – сухо спросил Джим.
Сэм рассмеялся.
– Извините нас, Хикару, лейтенант Ухура. Пошли, Джим, поглядим на твой корабль.
Они выбрались из толпы и оказались возле их матери и адмирала Ногучи, которые говорили о старых временах и вспоминали Джоржда Сэмюэля Кирка Старшего. Ногучи и отец Джима вместе служили, но теперь, при адмиральском описании событий, о которых Джим даже никогда слыхом не слыхивал, он почувствовал внезапное негодование и горечь. Ногучи, вероятно, провел больше времени с Джорждем Кирком, чем Винона, Сэм и Джим вместе взятые. Это была жизнь, которую человек выбирал, становясь офицером Звездного Флота, и Винона знала об этом, когда выбрала его.
Но их жизни, – жизни, которые родители выбрали для своих детей, делая свой выбор, – исключала возможность того, что Джордж будет оказывать влияние на Джима и Сэма. Они едва знали отца. Возможно, если бы он не умер, они в конце концов познакомились бы с ним ближе. Хотя лично Джим сомневался, что родитель и ребенок могли бы стать взрослыми друзьями, если они были чужими друг другу, когда ребенок был ребенком.
Их отец так и не примирился с тем, что Сэм отказался от места в Академии Звездного Флота, уготованного ему, Джоржду Сэмюэлю Кирку Младшему, при его рождении. Джим оказался тем, кто пошел в Звездный Флот по стопам отца. Но, подумал Джим, он мог бы нарушить эту традицию так же, как и Сэм. Он был рад, что Кэрол не согласилась на предложение. Джим не оставит позади никого, кто будет ждать его редких визитов, – визитов почти чужого человека.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики