ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Наконец он повернулся к ним.
— Да, да, время играет против меня. Вынужден признать, что у меня нет ответа.
— О, мне очень жаль. Правильный ответ: очаг, огонь и дым. Мы опять сравнялись, — сладким голосом сказала Джина.
— Совершенно верно, и остался всего один игрок. Мистер Тегнер? Или вы предпочитаете имя Гриффин?
В глазах Йали что-то блеснуло, и Апекс понял, что это очередная маленькая шутка Лопеса.
— В данных обстоятельствах я предпочитаю имя Гриффин.
— Очень хорошо, Гриффин. Об этой вещи вы, вероятно, слышали на работе.
Тот, кто их делает, — молчит.
Тот, кто их берет, не подозревает об этом.
А тот, кто знает, — не хочет брать.
Скажите, о чем идет речь?
Алекс погрузился в размышления. «На работе». Что он имел в виду?
Как Гриффин, вор? Как Гэри Тегнер, владелец ресторана? Предыдущие загадки были связаны с едой… Или как Апекс Гриффин, начальник службы безопасности Парка Грез? Широкий выбор…
«Тот, кто их делает, молчит… » Почему? Это что-то незаконное или аморальное? Подходит для вора и шефа службы безопасности. Хорошо. «Тот, кто их берет… не подозревает об этом». Владелец ресторана может получать мясо с черного рынка, не подозревая об этом. Но разве мясо с черного рынка «делают»? Или некачественное мясо, которое не прошло контроль. Прошло?
— Прошу прощения Гриффин, но мне нужен ответ.
«Ну, была ни была».
— Фальшивые деньги.
Лицо Йали поскучнело: Акация с чувством пожала руку Гриффина.
— Хорошо. Вы правы. А у вас есть для меня вопрос?
Алекс, наконец, вспомнил загадку.
— Он той дед, но я ему не внук. Кто ты?
В глазах Йали появилось отсутствующее выражение. Его губы беззвучно шевелились, повторяя слова Алекса. Наконец он решился.
— Дед и внучка.
— Угадал!
Зубы Йали сверкнули в улыбке, подобно молнии. Нет, он не был уверен в правильности ответа.
— Отлично. Счет равный. Пять — пять. К сожалению, мы вернулись к тому, с чего начали, и жизнь мистера Хендерсона по-прежнему висит на волоске.
Оливер сложил руки на коленях и расправил плечи, но прикушенная губа выдавала его волнение.
— Что теперь?
— Я собираюсь предложить еще одну загадку, решающую. Если тот, кого вы выберете, сумеет правильно ответить, то мистер Хендерсон будет жить. Если нет — он умрет.
— Но это нечестно! — возмутился Оливер. — Вы можете задать сколь угодно сложный вопрос, и если мы не ответим, это конец!
— Логично. Я признаю правомерность такой постановки вопроса и поэтому предлагаю другую ставку. Кто-нибудь из вас должен поставить на кон свою жизнь. Другими словами, если вы выиграете, то все останутся живы. Если проиграете, мистер Хендерсон выздоровеет, но один из вас умрет. Ну как?
Все пятеро хранили молчание.
«Я не могу! — думал Алекс. — Я не эгоистичный трус, но у меня расследование. Я не могу!»
Лей встал, набрал полную грудь воздуха и шумно выдохнул.
— Это я виноват во всем. Если бы я не потерял оба очка, мы бы победили. Так будет справедливо.
— Браво, мистер Лей. Какое мужество! Какая жертвенность!
— Все это дерьмо собачье. Давайте свой вопрос.
— Отлично. Слушайте, речь идет о вашей жизни.
Тому, кто его делает, он не нужен,
Тот, кто его покупает, не пользуется им,
Тот, кто им пользуется, не может этого видеть и чувствовать.
— Повторите, пожалуйста.
— Вы должны быть более внимательны, особенно когда ответ так много значит для вас… — пробормотал Йали и повторил загадку.
Гриффин затаил дыхание. Лей застыл, его пухлые щеки подрагивали от напряжения.
«Гроб, — внезапно сообразил Гриффин. — Гроб. Гроб, ты, идиот!»
— Протез ноги для слепого ребенка? — отчаявшись, выпалил Лей.
Йали с молчаливой радостью покачал головой.
— Какое воображение. Вам будут рады здесь на Небесах. Нет, это гроб, мистер Лей. Не кажется ли вам, что это больше подходит?
Йали широко развел руками, радуясь, что наконец-то появилась хоть одна жертва.
— Ну, если вы больше не расположены играть в игры, то можете вернуться на Землю. У нас с мистером Леем дела.
Джина встала и сжала руку Алана.
— Спасибо, — искренне сказала она. — Ты не обязан был этого делать.
Его рот искривился в подобие улыбки.
— Мне следовало бы делать это лучше.
В его глазах мелькнули слезы, и Джина нежно поцеловала его в губы.
— Все равно я горжусь тобой, — сказала она. Акация обняла его с другой стороны.
— Я тоже, Алан. Не волнуйся. Мы все равно выиграем.
— Да, — произнес Лей, уставившись в стену. Лицо его было бледным и безжизненным.
В дверях появился Джендаи.
— Мы готовы к отлету, — объявил он.
— Минутку! — Гриффин почувствовал в своем голосе злость. Он положил руку на плечо Лея. — Спасибо, Алан.
Маг заставил себя кивнуть.
— Все в порядке. Идите, вас ждут. И выиграйте!
— Слушаемся и повинуемся, о великий маг, — Джина опять поцеловала его в щеку. — Смотри за нами. Ты не пожалеешь.
* * *
Вертолет удалялся от облака Йали. Выглянув,
Гриффин увидел череду белых фабрик, располагавшихся на соединенных вместе облаках. Белые клубы дыма вырывались из труб — из фабрик непрерывным потоком шли грузы. Повсюду сновали ангелы с разноцветными крыльями из длинных перьев. Они перетаскивали грузы, а небесный хор исполнял «Мессию» Генделя в полновесном квадрофоническом звучании.
Но перед глазами Гриффина все еще стояло лицо Лея, покрасневшее от попыток сдержать слезы, а в ушах звучал его дрожащий голос: «И выиграйте!»
Внезапно Алекс понял, что именно этого он хочет больше всего.
Глава 20. МОРЕ ПОГИБШИХ КОРАБЛЕЙ
Часы в манжете джинсовой рубашки Гриффина показывали 13-50. Игроки шли почти уже полтора часа.
На их лицах не было радости. Неопределенность цели накладывала отпечаток на выражение лиц и на отрывистые, фразы, которыми они изредка обменивались.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики