ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– В списке их врагов мы теперь, вероятно, идем первым номером. Да, нет ничего хуже собак, а у нас для них даже мяса нет. Ну, ладно, заглянем в дом и посмотрим, есть ли там лошади.
Но, дойдя до конца рощи, они остановились. В окнах дома горел свет, и его было достаточно, чтобы осветить севший у самого дома вертолет. Кимбер невесело рассмеялся.
– Тот парень у машины машет ружьем.
– Подожди! – Дард удержал пилота, который повернул назад.
Да, он прав: подходит еще один вертолет. Дард продолжал удерживать Кимбера.
– Если у них есть мозги, – прошептал пилот, – они возьмут нас в клещи. Надо убираться!
Но Дард продолжал удерживать его.
– Ты хочешь идти в сторону дороги, – заметил он.
– Конечно! Мы не должны заблудиться, а дорога – наш единственный указатель пути назад. Или ты хорошо знаешь местность и проведешь нас?
Дард не отпускал его.
– Я кое-что знаю. Да, это единственная дорога, ведущая в горы. Но мы не можем идти по ней. Если только…
Он выпустил руку Кимбера и отвернул край своей куртки, черной, отделанной белым. Онемевшими пальцами расстегнул пуговицы и снял куртку, которая ему велика. Он прав! Под черным материалом белая подкладка, сплошная, вплоть до манжет и облегающего горло воротника. И у брюк тоже. С лихорадочной торопливостью он начал выворачивать рукава. Кимбер смотрел на него, потом понял и стал снимать свою куртку. Белое на белом – если они будут двигаться в канаве, если за ними не пустят собак, – у них есть шанс уйти.
Почти падая, они спустились в кювет, когда показался второй вертолет. Дард насчитал шестерых, выбравшихся из него и рассыпавшихся веером. Они двинулись в сторону рощи.
Беглецы не стали ждать дольше, они, пригибаясь, почти ползли по прошлогодней листве, заполнявшей канаву, мимо неровных живых изгородей, ограждающих поля. Дард невольно сжимался: каждое мгновение он ожидал почувствовать смертоносное прикосновение пули к спине. Сегодня смерть ближе к нему, чем даже пилот, из-под ботинок которого снег летит прямо в вспотевшее лицо юноши.
Через некоторое время дорога свернула, и они решились выйти на открытое место. Теперь их донимал холод. В кабине вертолета было тепло, но мундир плохо защищает от ветра, бросающего на них снег. Дард беспокойно посматривал на луну. Никаких облаков, чтобы затмить ее. Впрочем, тучи означали бы снежную бурю, а она не должна застать их в открытом поле.
Кимбер двинулся быстрой походкой, но Дард легко держался за ним. Он не знал, далеко ли до Ущелья. И сколько времени займет возвращение? Может, Кимбер все-таки знает путь? Он ведь свернул с дороги. Сам Дард мог бы найти тропу, ведущую к ферме. Но где же ферма?
– Далеко ли ваша ферма от города?
– Около десяти миль. Но с этим снегом… – Дыхание образовало белое облако вокруг головы Дарда.
– Да, снег. А потом его может стать больше. Слушай, парень, это очень важно. У нас мало времени…
– Ну, может, они подождут до утра. Но если приведут собак…
– Я не об этом! – Дарду показалось, что Кимбер отбросил мысль о преследовании, как неважную. – Вот что важно. Курс, который наметил для нас Голос. Я спросил, сколько времени он будет пригоден? Ответ: пять дней и два часа. Теперь, по-моему, осталось пять дней и сорок пять минут. Мы должны либо стартовать в это время, либо наносить второй визит Голосу. Откровенно говоря, второе я считаю безнадежным.
– Пять дней и сорок пять минут, – повторил Дард. – Но даже если нам повезет, потребуется два-три дня, чтобы добраться до Ущелья. И у нас нет припасов…
– Будем надеяться. Кордов там готовится, – ответил Кимбер.
– А пока мы здесь ждем, теряем время. Пошли.
Дважды за последующие часы им приходилось скрываться, когда над головой пролетали коптеры. Машины с гневной решимостью делали круги, и казалось невозможным остаться незамеченными. Но, наверное, одежда помогала им укрываться.
Солнце взошло, когда Дард увидел старый столб, торчащий из снега, и отходящую от него тропу.
– Тропа на нашу ферму, – он говорил кратко, чуть покачиваясь на ногах. Далеко они ушли однако. Должно быть, коптер улетел гораздо дальше от города, чем он считал.
– Ты уверен, что это ваш дом? Дард кивнул, не тратя силы на слова.
– Гмм… – Кимбер изучал нетронутую белизну. – Тут следы будут заметны, как чернила. Но ничего не поделаешь.
– А нужно ли? Там все сгорело, никаких припасов.
– У тебя есть лучшее предложение? – Лицо Кимбера осунулось и похудело.
– Ферма Фолли.
– Но я думал…
– Фолли умер. На ферме он управлялся с помощью троих рабов. Сын его месяц назад ушел в миротворцы. Мы можем смело зайти туда. Скажем, что наш коптер сломался в холмах, и мы ждем помощи…
Кимбер оживился.
– А такое сейчас часто случается. Сколько человек может быть на ферме?
– Вторая жена Фолли, его дочь, рабы. Не думаю, чтобы он нанял надсмотрщика после ухода сына.
– И они будут рады помочь миротворцам. Однако они знают тебя…
– Жену Фолли я никогда не видел, мы не ходили в гости друг к другу. А Лотта – ну, она и раньше мне помогала. Все равно это лучше, чем просто уходить отсюда в горы.
Теперь они двинулись открыто. А в конце тропы, подходя к ферме, снова вывернули одежду и стряхнули снег. Конечно, выглядят они неважно, но виной тому авария вертолета.
– И вообще миротворцы не дают объяснений лендсменам, – указал Кимбер, когда они приближались по небольшому подъему к уродливому зданию фермы. – Если мы только зададим вопросы и ничего не объясним, будет еще правдоподобнее. Все зависит от того, слышали ли они о преследовании…
Из трубы поднимался дым, и Дард успел заметить, как дернулась занавеска на окне. Их заметили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики