ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Венец?Согнувшись, Моркоу повернулся к констеблю.— Здесь написано «тиара», Редж, может, это сойдет за… — Он поднял голову. — Да, «венец» вполне подходит. Молодцы!И вновь склонился к констеблю Башмаку.— Как думаешь, Редж, мы ведь им не угрожаем? Они говорят искренне?— По-моему, абсолютно искренне, капитан, — пробормотал Редж Башмак, тоже высовываясь над краем повозки. — Отлично, теперь им можно пришить все, кроме, разве что, эксгибиционизма в Гад-парке…— И это тоже мы! — прокричал кто-то.— …Да и то только потому, что, судя по показаниям, тот извращенец был женщиной…— НЕТЭТОБЫЛИМЫ!!! — завопили из дома на гораздо более высокой ноте. — МОЖНО НАМ ВЫХОДИТЬ?! Распрямившись, Моркоу поднес к губам рупор.— Не будете ли вы так добры, господа, выйти с поднятыми руками?— Шутишь? — пискнул кто-то на фоне очередного утробного урчания.— Ну, по крайней мере, я должен видеть ваши руки.— Будь спок, господин, ты их точно увидишь!Четыре человека, спотыкаясь и прикрывая некие места ладонями, вывалились на улицу. Легкий ветерок тут же принялся играть лохмотьями, в которые превратились их одежды. Моркоу вышел из-за телеги. Один человек, очевидно главный, сердито указал на дверной проем.— Хозяина этой лавочки надо привлечь к ответственности! — прокричал он. — Держать в хранилище дикое животное — да где это видано?! Мы никого не трогали, вломились тихо-мирно, а оно как набросится!— Вы стреляли в констебля Башмака, — с упреком произнес Моркоу.— Только для виду! Даже не целились!Констебль Башмак указал на торчащую из нагрудника стрелу.— Оно и заметно! — сварливо воскликнул он. — Здесь потребуется сварка, а за ремонт лат мы платим из собственного кармана. Кроме того, такую вмятину уже не заделаешь, как ни старайся.Грабители расширившимися от ужаса глазами окинули толстые швы вокруг шеи и на плечах Башмака. Наконец до них дошло, что, хотя человеческая раса весьма разнообразна в своей цветовой гамме, лишь очень немногие ее представители обладают серой с зеленоватым оттенком кожей.— Эй, да ты ведь ЗОМБИ! — Ага, раз человек мертв, значит, стреляй в него сколько хошь, да? — огрызнулся констебль Башмак.— И вы захватили в заложники капрала Ангву. То есть ДАМУ. Голос Моркоу оставался по-прежнему бесстрастным. И очень, очень вежливым. Такой тон невольно наводил на мысль, что где-то шипит бикфордов шнур и лучше не ждать, пока пламя доберется до пороховой бочки.— Ну да… вроде как… но она куда-то подевалась, а потом появилась эта ТВАРЬ… — И вы бросили ее там? В опасности? — все так же спокойно осведомился Моркоу.Все четверо воришек рухнули на колени. Главарь воздел руки.— Умоляю! Мы всего лишь грабители и воры! Мы не такие уж плохие!Моркоу кивнул констеблю Башмаку.— Отведи их в Ярд, констебль.— Есть! — отозвался Редж и, многозначительно подняв арбалет, повернулся к грабителям. В его глазах плясали злобные огоньки. — Из-за вас мне придется разориться на десять долларов. Так что на вашем месте я бы даже не пытался бежать.— Нет, сэр, что вы! Мы не такие!Моркоу вступил под сумрачные своды здания и двинулся по коридору. Из-за дверей выглядывали испуганные люди. Ободряюще улыбаясь, Моркоу направился прямиком к сейфовому хранилищу.Капрал Ангва стряхивала с мундира последние соринки.— Уточню сразу: я никого не кусала, — доложила она. — Ни на одном ты даже царапины не найдешь. Просто порвала им чуть-чуть штаны. Должна сказать, то еще удовольствие…В дверях показалось встревоженное лицо.— А, господин Вортинг, — поприветствовал Моркоу. — Осмотрись тут, пожалуйста, но, насколько я понимаю, никаких пропаж быть не должно. Грабители ничего не взяли.Лицо торговца бриллиантами изобразило изумление и недоверие.— Но они ведь захватили заложницу, как же…— Они вовремя осознали ошибочность своих действий, — перебил Моркоу.— И еще… мы слышали рычание… как будто здесь был волк…— Ах да, — кивнул Моркоу и туманно взмахнул рукой. — Ну, знаешь ли, когда воры ссорятся между собой…Вряд ли этот ответ можно было счесть за адекватное объяснение, но поскольку тон Моркоу предполагал, что иного объяснения не последует, то господин Вортинг вполне этим удовлетворился. На целых пять минут — ровно до того момента, как Моркоу и Ангва покинули помещение.— Неплохое начало дня, — заметил Моркоу.— Спасибо, что спросил. Я жива-здорова и отлично себя чувствую, — отозвалась Ангва.— Ощущаешь, что работаешь не зря.— Только волосы растрепались и рубашка порвалась.— Отличная работа, капрал.— Иногда мне кажется, ты меня совсем не слушаешь.— Абсолютно с тобой согласен.
Шла перекличка личного состава Стражи. Ваймс с легким испугом взирал на море лиц.«О боги, — подумал он. — Сколько же их стало? Несколько лет назад Стражу можно было пересчитать по пальцам на руках слепого мясника, а теперь…И новички все прибывают и прибывают!»Он повернулся к капитану Моркоу.— Кто все эти люди?— Стражники, сэр. Вы лично их приняли.— В самом деле? Но кое-кого я вообще первый раз в жизни вижу!— Вы подписывали документы, сэр. И каждый месяц вы подписываете ведомость с заработной платой. Не сразу, конечно, но лучше поздно, чем никогда.Голос Моркоу содержал легкие осуждающие нотки. В работе с бумагами командор Ваймс руководствовался довольно простым принципом: «Не касайся их, пока совсем не припрет, а потом, когда кто-нибудь начнет на тебя орать, припаши его к этой работе».— Но как они вступили в Стражу?— Как обычно, сэр. Их привели к присяге, выдали по шлему…— Эй, да это ведь Редж Башмак! Он же зомби! Еле на ногах стоит, сущая развалина!— В обществе умертвий — влиятельная фигура, сэр, — ответил Моркоу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики