ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Правда, во время поездок охранять мистера Гендерсона намного сложнее. Может быть, Джойс убедит мужа взять отпуск? Миссис Гендерсон пожала плечами.— Обычно Ларри отдыхает одновременно со мной. Не знаю, удастся ли заставить его вдруг изменить привычкам.— А вы по-прежнему думаете, что лучше держать мистера Гендерсона в полном неведении?— Да. Ларри и без того сильно встревожен, а если заподозрит, что за ним наблюдают… может сойти с ума! На какие только безумства он тогда не решится!— Но как Дэвис узнал о вашем посещении Ярда?— Они, скорее всего, следили за домом.— Столько времени после происшествия? Это неправдоподобно… Вы никому не говорили об этом?— Никому.— Не сорвался ли у вас во время разговора какой-нибудь намек, даже бессознательно?— Да нет! И ни один из моих знакомых не имеет ничего общего с Дэвисом.— Ладно. Мы примем необходимые меры. Спокойно возвращайтесь домой. Даю вам слово: ничего страшного с вашим мужем не случится.Джойс улыбнулась ему, и эта доверчивая улыбка согрела Крису душу. Он сжал руку миссис Гендерсон несколько более пылко, чем приличествовало, та быстро ее отдернула, и наступило неловкое молчание.— Миссис Гендерсон, я обещаю сделать для вашего мужа все возможное. Это письмо даже суперинтенданта заставит изменить мнение. Я уверен, он немедленно прикажет установить охрану.— Я верю вам…— Спасибо. Во всяком случае, предупредите меня, если случится что-нибудь новое.— Хорошо.— Как вы смотрите на то, чтобы вновь увидеться здесь завтра? Я бы рассказал вам, как развиваются события.— Дело в том, что… У меня работа… и мой муж рассердится, если узнает, что я встречаюсь с кем-то в баре… Это, конечно, глупо, но мы ведь не можем рассказать Ларри об истинной причине наших встреч… и он может вообразить другую…Позабыв свою извечную робость перед женщинами и печальный опыт с Сьюзан, Крис признался:— Возможно, их много… этих других причин, по крайней мере у меня.Она покраснела.— Господин инспектор… Я порядочная женщина и совсем не из тех, кто способен нарушить супружескую верность.От смущения Крису хотелось сквозь землю провалиться, и он забормотал какие-то жалкие извинения. Это несколько смягчило его спутницу.— Так я могу по-прежнему рассчитывать на вашу помощь? — спросила она.— Ну конечно! Я, возможно, неловок, миссис Гендерсон, но все же честный человек.— Не сомневаюсь, инспектор. Если все уладится и мне больше не придется вас беспокоить, я сохраню самые добрые воспоминания о вашей любезности и… симпатии.
Суперинтендант принял Мортлока с холодностью, установившейся между ними в последние несколько дней.— Вы хотите мне что-нибудь сообщить, инспектор?— Да, по поводу этой истории в Уотфорде.— Вы по-прежнему интересуетесь ею?— Не я один.И Крис положил на стол Болтона письмо, полученное Джойс. Суперинтендант прочел его.— И что это означает?— Простите, но смысл, по-моему, достаточно ясен.— Тогда вы гораздо сообразительнее меня.Нарочно, что ли, он это делает? Мортлок сдержался и терпеливо объяснил:— Это письмо означает, что за Гендерсонами следят.— Допустим. И что дальше?— Возможно, следовало бы поговорить с Мелвином Дэвисом?Болтон сухо прервал его:— Почему с Мелвином Дэвисом?— Но мне кажется, что…— Уж слишком много вам кажется, инспектор. Не угодно ли вам подчеркнуть в этом недописанном письме то, в чем мы могли бы обвинить Мелвина Дэвиса?— Мы знаем от миссис Гендерсон…— И вы полагаете, слов этой дамы достаточно, чтобы уличить Дэвиса в том, что он замышляет убийство?— Но, суперинтендант, в конце концов, это письмо…— …вполне мог послать кто-то, захотевший сыграть злую шутку с вашей «протеже». Такого рода истории нас не касаются. Посоветуйте миссис Гендерсон обратиться в полицию Уотфорда. У вас все?— Да.— Тогда до свидания. У меня много работы, и более срочной, чем тревоги какой-то истерички!Мортлок взвился:— Вы не имеете права…Болтон холодно взглянул на него.— На что я не имею права, инспектор? Возвращайтесь к себе в кабинет, попробуйте остыть и поразмыслить трезво. Спросите себя, не могла ли такая женщина, как миссис Гендерсон, нервная, с богатым воображением… Не возражайте? Целую неделю за ее домом велось наблюдение, и ничего необычного агенты не заметили. Так вот, не могла ли такая женщина углядеть призраки гангстеров там, где никого нет?.. Не могла ли она поделиться своими страхами с другими людьми? Разве вы не допускаете мысли, что кто-то из них счел забавным разыграть ее? Хотите знать мое мнение? Ваша миссис Гендерсон страдает манией преследования, и, если б не ее прекрасные глаза, вы сами отправили бы ее к психиатру!Криса трясло от сдерживаемой ярости. Подобная слепота со стороны Ричарда Болтона могла быть только намеренной.— Значит, вы не верите в то, что случилось с ее мужем?— Что он стал свидетелем происшествия? Верю. Но это все. Я даже не уверен, действительно ли он опознал Мелвина Дэвиса. Не забывайте, эти сведения вы получили от миссис Гендерсон, и только от нее!— Но, ради Бога, зачем ей понадобилось ломать комедию?— Наверное, миссис Гендерсон и не играла. Несомненно, эту женщину — а ведь она учительница, не забывайте об этом, то есть обучает морали! — возмутило поведение мужа. Будучи женой Гендерсона, она страдает от комплекса вины, принимая на себя часть ответственности за малодушие супруга. Миссис Гендерсон, вероятно, уверена, что ее муж, а следовательно, и она сама заслуживают наказания. Поскольку таковое не может исходить от правосудия, ибо полиция не имеет к тому никаких официальных оснований, миссис Гендерсон внушила себе, что их покарают другие. Те пресловутые другие, что фигурируют во всех случаях мании преследования.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики