ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Однако она не спешила соблазниться этой приманкой.
— Может быть, я просто люблю покой и тишину. Может быть, я пытаюсь поднять ставки, чтобы выйти из дела. — Она встретилась с ним глазами. Зеленые глаза, отметил про себя Каррде. Поразительно зеленые к тому же. — Или, может быть, я прячусь от чего-нибудь.
Каррде заставил себя выдержать ее взгляд. В этих глазах был тлеющий, почти горький огонь, за которым угадывался бурный вихрь эмоций. Он был прав: она никак не могла быть простым механиком по гипердрайвам из захолустья.
— Вы просто сразили меня своим доверием, — промолвил он.
Уголок ее рта изогнулся в усмешке; и вдруг огонь исчез, словно его и не было. Или словно это была только игра.
— Хорошо — отрывисто сказала она. — Может быть, в следующий раз вы перестанете говорить со мной, как положено говорить с механиком, и дадите мне спокойно работать.
— Я понял вас, — сказал Каррде, слегка склонив голову. — Мы будем в жилых помещениях, если вам понадобится что-нибудь отыскать. Доброй ночи.
Он поманил Таппера, и они вышли из машинного отделения, подобрав по дороге свои свертки.
— Что думаешь?
— Ты прав, она не вписывается в здешнюю картину — ответил Таппер. — Думаешь, из людей Гамгалона?
— Вероятно, — ответил Каррде. — Дублер Флека, возможно, или просто-напросто слежка. Механики и прочий обслуживающий персонал обычно почти невидимы.
— Может быть — Таппер бросил взгляд на коридор позади них. — Хотя, если тебе интересно мое мнение, негоже тратить такой талант на заурядный надзор.
— Согласен, — ответил Каррде, сжав губы. — Она может заодно подрабатывать саботажником.
— Или похитителем кораблей, — неумолимо продолжал Таппер. — Гамгалон что-то прячет при помощи этих сафари.
К этому моменту они дошли до салона яхты.
— Так или иначе, этот корабль ему так просто не угнать, — напомнил ему Каррде, сгружая свертки на кушетку. — Что до саботажа, мы в состоянии привести гипердрайв в норму за двадцать минут, если придется. А «Дикий Каррде» прибудет в течение четырех часов, если в нем будет нужда.
— Я должен понимать это так, что ты не отказался от своего плана взять с собой комм-передатчик?
— Никоим образом, — заверил его Каррде. — Но я не ожидаю, что возникнет необходимость в его использовании. Думаю, мы с тобой обнаружим, что сафари — просто любимый способ Гамгалона устраивать тайные встречи контрабандистов, а Флек и компания служат для отвода глаз имперских служащих, которые могли бы возражать против таких собраний. Пошли, пора заняться делом. До половины шестого осталось совсем немного.
Остальные участники сафари уже собрались к тому моменту, как Каррде и Таппер появились из дверей Uwana Buyer за несколько мгновений до половины шестого.
— Разношерстная толпа, — прокомментировал Таппер, пока они шли к группе и трем аэроспидерам «Аратек Стрела-17», ожидавшим на поле позади яхты.
— Согласен, — сказал Каррде, разглядывая спутников.
Теннкора, саффа и двое дуро, все четверо сверкают таким же новеньким обмундированием, что и они с Таппером. Чуть поодаль, в уже видавшей виды экипировке, стояли криш, родианец и Баззи — тот самый немногословный человек.
— Группа подходит для эскорта, — добавил он.
Таппер кивком показал на криша.
— Это ведь не сам Гамгалон?
Каррде покачал головой.
— Один из его лейтенантов, я думаю. Вряд ли Гамгалон составит нам компанию своей собственной персоной.
— Эй — позвал криш, улыбаясь настолько радостно, как это позволяла его анатомия, и сделал приглашающий знак рукой. — Добро пожаловать. Вы, должно быть, Синдик Харт. Я Фэлмел; я поведу вашу экспедицию.
— Рад встрече, — кивнул Каррде. — Надеюсь, мы не опоздали?
— Вовсе нет, — ответил Фэлмел. — Это остальные пришли чуть раньше. Позвольте представить вам остальных охотников: Тэмиш — он показал на теннкора — Хэв и Дживис — двое дуро — и Коб-кэри — он указал на саффа. — Уважаемые господа, это Синдик Харт и капитан Сеул из Сиф-Увана.
— Приятно познакомиться, — сказал Каррде, взглянув в глаза каждому.
Ни одно из имен не было ему знакомо, но, разумеется, это ничего не значило. Они с Таппером тоже не выступали под собственными именами.
— Мы теряем время, — прохрюкал Тэмиш. — Пора отправляться на охоту, Фэлмел.
— Конечно, — ответил Фэлмел. — Всем нашлось место на борту?
Каррде и Таппер выбрали один из аэроспидеров, забрались в него и пристегнулись. Пару минут спустя Фэлмел взгромоздился позади их пилота-криша, и они двинулись.
— Часто вы проводите такие сафари? — спросил Каррде, пока они летели на низкой высоте над волнующимися желтыми джунглями.
— Всего несколько раз за сезон — Фэлмел бросил на него оценивающий взгляд. — Вы выбрали весьма удачное время для прибытия.
Каррде махнул рукой в сторону винтовок БласТек, собранных в задней части аэроспидера.
— Я буду считать его удачным, только если мы поймаем хоть что-то, — сказал он. — Я трачу здесь чересчур много для того, чтобы просто прогуляться по джунглям.
— Вам повезет, — пообещал Фэлмел. — Всем везет. Будьте уверены.
После часового полета они опустились на расчищенный от джунглей пригорок. Там был построен небольшой, не такой уж временный с виду лагерь, четыре домика окружали выгоревшую посадочную площадку.
— Похоже, вы частенько пользуетесь этим местом, — прокомментировал Каррде, когда они оказались на твердой земле.
— Это базовый лагерь для всех сафари, — ответил Фэлмел. — Здесь пилоты и аэроспидеры будут ждать, а мы продолжим путешествие пешком. Возьмите свои ранцы и ружья, пожалуйста. Мы выдвигаемся немедленно.
Десять минут спустя все уже топали по едва различимой тропинке между желтых деревьев и желто-зеленых кустов, покрывавшая землю бледно-фиолетовая масса неприятно напоминала комки толстых червей.
1 2 3 4 5 6 7 8

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики