ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

«Где Молли? Что ты с ней сделал?» — хотелось закричать Мак-Кейду. Он привстал уже на полдюйма, когда Фил коснулся его руки.
— Не сейчас, Сэм. И не здесь! Нам представится случай, но не теперь.
Его голос был спокойным, рассудительным, мягким. Мак-Кейд откинулся на спинку стула и огляделся. Заметил ли кто-нибудь его порыв? Нет, насколько можно судить, никто ничего не заметил.
В помещении стало тише — то ли по причине появления Понга, то ли потому, что кто-то отдал приказ, Сэм не понял. Суровая женщина в безупречной форме кивнула Понгу и повернулась к немногочисленным слушателям. У нее были густые черные брови, хищный нос и жесткий рот. Женщина прочистила горло.
— Здравствуйте все! — сказала она. — Я — полковник Мэри Серилло. Рада приветствовать вас в штаб-квартире нашей бригады. Мы — наемники, поэтому у нас не принято раздавать награды направо и налево. Когда мы награждаем кого-нибудь медалью, это и в самом деле многое значит. Вместе с каждой медалью будет выдана и денежная премия.
Десантники одобрительно взревели, и Серилло одобрительно кивнула.
— Точно... это именно то, за что мы сражаемся. Чтобы выдать вам награды и поздравить вас от имени объединения, здесь присутствует генерал Мустафа Понг.
Серилло кивнула в сторону Понга и отступила на шаг.
Понг изобразил улыбку, вышел вперед и позволил мозговому слизню снабдить его необходимой информацией. Затем он произнес:
— Спасибо, полковник. Для меня это большая радость! Когда я буду называть имена, пожалуйста, вставайте. Сначала мне хотелось бы поблагодарить майора Элроя, лейтенанта Денга, рядового Хоскинса...
Понг перечислил имена всех десантников, назвал их заслуги перед объединением и объявил причитавшиеся им награды.
Мак-Кейд следил за лицом пирата и удивлялся, как много зла может скрываться за этими заурядными чертами. Ему хотелось сделать что-нибудь прямо сейчас.
Тут он почувствовал, как Фил толкнул его локтем, и понял, что настал их черед. Десантники расселись по местам, и Понг собрался продолжить речь.
— Переходим к следующей группе награжденных. Лейтенант Роланд Блейк и младший лейтенант Фредерик Ламберт, встаньте, пожалуйста.
Мак-Кейд поднялся, Фил тоже, и Понг начал было перечислять их заслуги, когда с противоположной стороны трюма послышался громкий вопль.
Мак-Кейд повернулся как раз вовремя, чтобы заметить капитана Лорину Деп-Смит, которая выскочила из толпы, потрясая жирным брюхом, и наставила на них толстый палец. Ее голос прорезал шум, как нож масло.
— Какой, к черту, Роланд Блейк! — завопила она. — Это же Сэм Мак-Кейд!
24
Молли свернулась калачиком в углу просторной каюты Мустафы Понга и дремала вполглаза. Девочка была погружена в грезы о доме, она воскрешала в памяти тот прекрасный день, когда они с мамой и папой ездили в летний домик дяди Рико на пикник. В нем было тепло и уютно, а за окном падал густой пушистый снег, покрывая весь мир белым холодным одеялом.
Потом в камине пылал огонь, было много хорошей еды, и слышалось успокаивающее бормотание родительских голосов. В поездке не было ничего особенного, ничего волнующего, просто замечательная полнота ощущений: родительская любовь, тепло, забота...
Молли вспомнила, как было здорово, когда папа подбрасывал ее в воздух, а мама просила его быть осторожным и улыбалась. О, что бы она ни отдала, чтобы снова оказаться там, оживить эту минуту, почувствовать охватившие ее крепкие руки!
По щеке Молли потекла слеза. Услышав, как открывается люк, Молли стерла ее. Послышались громкие шаги — кто-то протопал на середину комнаты и теперь стоял в конусе света, заливавшего кресло Понга. Когда Молли увидела, кто это, ее желудок сжался в тугой комок. Башмачиха! Что она здесь делает? Молли забилась поглубже в угол, надеясь, что страшная тетка не увидит ее.
Башмачиха засмеялась — раздался ужасный скрежещущий гогот, полный злобного удовлетворения,
— Ага! Что, в углу прячешься? А ну, выходи!
Молли подчинилась, недоумевая. Что происходит? Ей хотелось, чтобы появился Понг, но его не было.
Два быстрых шага — и Башмачиха схватила ее за ухо и потянула к выходу, а потом по коридору. Было и так больно, но чтобы причинить своей жертве еще больше страданий, Башмачиха каждый раз еще и выкручивала ухо.
Молли закусила губу, чтобы не плакать. Она озиралась в поисках спасения. Члены экипажа сновали мимо. Но где же Понг? Рэз? Конечно, он бы помог ей. Но никто не пришел ей на помощь, никто даже не обращал на нее внимания. Рабы, даже те, кому оказывал снисхождение Мустафа Понг, были всего лишь рабами.
Понемногу Молли стало ясно, что они направляются к шлюпочному отсеку. И точно, Башмачиха остановилась перед четвертым шлюзом.
Воздуха в ангаре не было, чтобы челноки не тратили время при взлете и посадке. Открыто было лишь несколько похожих на гармошку робо-шлюзов для первоочередного доступа к самым нужным судам. Похоже, Молли тащили именно туда.
Так оно и есть! Молли сразу почувствовала себя лучше. Понг послал за ней. Башмачиха посадит ее в его челнок, и дело с концом.
Но эта надежда сразу же растаяла, когда туда же привели всех остальных девочек с Лиа во главе. Их осталось ровным счетом двенадцать. На лице Лиа было насмешливое выражение.
— Эй, смотрите-ка, кто тут у нас! — засмеялась она. — Маленькая мисс Зазнайка. В чем дело, Молли? Понгу надоело вытирать тебе нос?
Молли не обращала на нее внимания. Она пыталась понять, что происходит. Дело не только в ней. Они вывозят с корабля всех, абсолютно всех девочек. Но почему?
Башмачиха пересчитала детей и сказала:
— Что ж, кажется, все здесь.
— Ага, — согласился другой член команды, сверяясь с портативным компьютером.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики