ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Викарий остановился и проглотил еще ложку супа, прежде чем продолжил рассказ:— Мой брат, очевидно, был недоволен необходимостью возвращаться, но поскольку они отъехали еще не далеко, он попросил маркиза продолжить путь одному и повернул назад к усадьбе.— И кто же ожидал его там? — спросила миссис Брук.— В деревне, очевидно, не знают этого, — ответил викарий, — но люди говорят, что Джон был в доме лишь несколько минут и сразу же поскакал догонять маркиза.— И что же… случилось потом? — прошептала, затаив дыхание, Гермия.— Он не смог найти его!— Как это — не смог найти его? — спросила миссис Брук.— Так-таки и не смог, — ответил ее муж. — Нигде не было и следов маркиза, и не понимая, что произошло, Джон вернулся обратно.Он выдержал драматическую паузу, как будто хотел подержать слушавших в напряженной неизвестности, пока он продолжал прихлебывать свой суп.— Едва мой брат успел доехать до конюшен в усадьбе, как, к его ужасу, во двор галопом прискакала лошадь, на которой ехал маркиз, с болтающимися по бокам стременами и с пустым седлом!Гермия сдавленно вскрикнула:— Я думала, что он — хороший наездник!— Это действительно так! — ответил викарий. — Я слышал, что маркиз хвастался, мол, не было еще лошади, которая смогла бы сбросить его!— Но тут уж он, очевидно, был сброшен! — воскликнула миссис Брук.— Я думаю, что именно это предположили Джон и все другие, — сказал викарий.— Что же дальше? — спросила Гермия.— Естественно, твой дядя велел всем конюхам садиться на лошадей и найти маркиза как можно быстрее.Наступила напряженная пауза, прежде чем миссис Брук спросила:— Ты хочешь сказать, что они не нашли его?— Никаких признаков! — ответил ее муж.— Это невозможно! — воскликнула Гермия. — Он должен находиться где-то рядом!Викарий доел свой, суп и, пока няня убирала супницу и приносила следующее блюдо, он сказал:— Как только я закончу обедать, я поеду в усадьбу, чтобы предложить свою помощь. Даже Уэйд, очень разумный человек, утверждает, что все в усадьбе искали с обеда до вечера и нигде не смогли обнаружить маркиза.Гермия и ее матушка знали, что Уэйд был главным управляющим и работал на усадьбе много лет.Он был немногословным человеком, но тому, что он говорил, можно было верить, и они поняли, что если уж Уэйд сказал это, значит, тайна исчезновения маркиза не была преувеличена.— Да, конечно, ты должен поехать на случай, если понадобится твоя помощь, дорогой, — пришла к выводу миссис Брук, — но кажется совершенно невероятным, что они не смогли найти его.— Я совершенно согласен с тобой, хотя Уэйд сказал мне, что они искали абсолютно везде.Улыбнувшись, он добавил:— Жаль, что его лошадь не может говорить, потому что она то уж должна знать, где оставила своего прославленного всадника.Гермия хранила молчание.У нее даже мелькнула мысль, что, возможно, маркиз и был действительно Дьяволом — как она подумала, встретившись с ним впервые, — и он в конце концов возвратился в Подземное Царство, из которого вышел, и они никогда не увидят его вновь.— Я думаю, единственное, что может сделать каждый из нас, — заметила миссис Брук, — это как-то самому попытаться найти маркиза.— Ну, во всяком случае, я знаю лишь одно — что его нет в нашем доме! — сказал ее муж.Он обнял свою жену и крепко прижал ее к себе, говоря:— Я так хотел провести спокойный вечер с вами; но я не буду задерживаться слишком долго, если увижу, что ничем не смогу помочь. Я думаю, мне не стоит брать Гермию с собой?— Пусть она лучше останется дома, — ответила миссис Брук.Гермия угадывала мысли матушки о том, что, если, как она подозревала, маркиза считают в усадьбе предполагаемым женихом Мэрилин, там не захотят присутствия Гермии.После отъезда отца Гермия с матушкой сидела в гостиной, обсуждая случившееся Миссис Брук спросила:— Ты, наверное, разговаривала с маркизом нынешним утром, когда он был с Мэрилин. Каким он показался тебе?— Лучше всего я смогу описать его, мама, сказав, что он пресыщен, циничен и очень саркастичен!Миссис Брук казалась удивленной.— Отчего бы ему быть таким?— Я думаю, мама, что его испортил успех во всем, что бы он ни предпринимал.— Ты думаешь, что Мэрилин влюблена в него? — поинтересовалась матушка.— Она очень стремится выйти за него, мама, и это, конечно, очень устроило бы тетю Эдит.— Уж это точно, — согласилась матушка, и Гермия поняла, что нет необходимости объяснять ей это подробнее.Было уже около одиннадцати часов вечера, когда возвратился отец, и едва он переступил порог, его жена и дочь с нетерпением вскочили на ноги.— Есть какие-нибудь новости, папа? — спросила Гермия прежде, чем ее матушка успела произнести хоть слово.— Никаких, — ответил викарий. — Все это кажется совершенно необъяснимым, и я никогда не видел Джона таким взволнованным.— А Эдит? — поинтересовалась миссис Брук.— Ей было не до меня, как ты сама можешь представить, — пожал плечами викарий, — и мне сказали, что Мэрилин в таком расстройстве, что ее пришлось уложить в постель.— Я думаю, это ужасно, когда такое случается с твоим гостем, кто бы он ни был, — заметила миссис Брук. — Я полагаю, что мы ничем не можем помочь?— Ничем, — ответил викарий, — за исключением молитвы, чтобы он не оказался убитым из-за денег, которые могли быть при нем.После небольшой паузы он сказал:— Я полагаю, что мне не следовало бы говорить тебе этого, но Джон уверен, что это — работа предполагаемого наследника маркиза — Рошфора де Виля До Виль созвучно с «Девил» (Дьявол по-английски).

.— Какое странное имя! — пробормотала Гермия.Ее отец уселся в свое любимое кресло возле камина.— Де Виль — французское имя, имя его семьи, — объяснил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики