ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— А иностранец не говорил больше ничего? — спросил герцог.Росс покачал головой:— Нет, но я думаю, он все знает. Настырный парень.Он на меня так смотрел, вроде ждал, что я брякну какую-нибудь глупость и можно будет пырнуть меня стилетом.— Так он итальянец? — предположил герцог.— Может, и итальянец. Не знаю. Но по-английски он хорошо говорит.Герцог вздохнул.— Теперь нам придется тщательно укрыть где-нибудь мисс Джиованну, Росс, — заключил он.— Где, ваша светлость?— Хотел бы я знать, — ухмыльнулся герцог, вышел из комнаты и отправился к Джиованне.Она уже не сидела в кресле под неусыпным присмотром миссис Сазерленд, но стояла у открытого окна, наслаждаясь видом. Экономка, занимавшаяся шитьем, встала, увидев герцога.— Я вернулся, — сообщил герцог.Джиованна, увидев его, радостно вскрикнула.— Я не думала, что вы так быстро. Все… все в порядке?Герцог понимал, что этот вопрос очень важен для нее, поэтому, когда миссис Сазерленд вышла и закрыла за собой дверь, он предложил:— Присядьте, Джиованна. Нам надо поговорить.У камина стояла софа. Когда девушка шагнула к ней, герцог обратил внимание, что Джиованна одета в голубую шерстяную кофту и юбку из шотландки цветов клана Мак-Кэронов.Джиованна все еще была очень худа, ее талию! можно было обхватить двумя пальцами, но различную одежду шотландских девушек любого сословия она носила с таким изяществом, что герцог каждый раз поражался.Девушка опустилась на софу, и герцог впервые заметил, что глаза у Джиованны нефритового цвета, словно чистый ручей, в котором плещутся золотые рыбки.Она тревожно посмотрела на герцога и сказала:— Что-то случилось. Вы выглядите взволнованным.— Я обеспокоен тем, что в Далбет-Хаусе нашли одну вашу тапочку.— Как глупо с моей стороны! — воскликнула Джиованна. — Где они ее нашли?— На аллее.— Но ведь теперь… они знают, что я не утонула… а я так надеялась на это! Вам что-нибудь сказали?— Нет, просто Росс переговорил с одной служанкой и выяснил, что после вашего исчезновения в доме начался переполох.— Наверное, всем уже известно, где я, — словно про себя, тихо произнесла Джиованна.— Скольких вы знаете в лицо? — спросил герцог.— Только пожилую служанку, которая приносила мне еду… и уносила, будто я отказывалась есть.Джиованна впервые говорила начистоту, и герцог внимательно слушал ее, не перебивая. Помолчав, она продолжала:— Они все думали, что я… сумасшедшая. Когда меня заперли в комнате на верхнем этаже, в которой больше никто не жил, я сначала пыталась звать на помощь.При этих словах Джиованна застонала и закрыла лицо руками.— Это все закончилось, — тихо произнес герцог. — Вы в безопасности, и нам надо только решить, где вас можно спрятать. Оставаться дольше в замке мне представляется неразумным.Девушка отняла руки от лица.— Да, конечно. Вы были добры ко мне, очень добры…Но я не знаю, куда мне идти.— Я что-нибудь придумаю.Герцог уже подсчитал, что у него остается три дня, чтобы найти подходящее место и перевезти туда Джиованну.Потом нагрянут гости.Он понимал, что пригласить их было с его стороны правильным шагом. Кроме того, это позволяло выиграть время, не подписывая бумаги, которые навязывал герцогу Кейн Хорн.— Вы правда придумаете? — с надеждой спросила Джиованна. — Если это слишком трудно, я… я могу уйти сама… я же говорила…— Вот этого я вам не позволю, — ответил герцог. — Предоставьте все мне, а сами пока набирайтесь сил, чтобы радоваться жизни, — вы еще очень молоды.Джиованна не ответила, но герцог уже научился читать ее мысли — девушка готова была верить ему. Ему очень хотелось узнать побольше о Джиованне и о ее семье, но шестое чувство подсказало ему все. Правда, герцогу необходимо было убедиться в правильности своих догадок, но он не желал лишний раз расстраивать или тревожить Джиованну. Она была такой хрупкой и уязвимой, вначале надо, чтобы она сумела позабыть ужас всего случившегося, внушить ей чувство защищенности и заставить не вспоминать более о том, что когда-то она мечтала покончить с собой.Вслух герцог произнес:— Я хочу, чтобы вы доверяли мне, Джиованна. И знайте — что бы ни случилось, я позабочусь о вас, бояться вам нечего.Девушка подняла на него глаза и улыбнулась.— Я знаю, зачем вы так говорите. Спасибо вам за вашу доброту. Но вы в глубине души должны понимать, что у меня есть право бояться… вы можете только подыскать мне убежище, где меня не найдут.Герцог не забыл ее слова насчет человека, которому из-за побега девушки угрожала смерть. Однако сейчас давить на Джиованну нельзя, и ему пришлось довольствоваться тем, что уже было известно.К счастью, в этот момент вошли дворецкий и два лакея, которые внесли чай.Как и предупреждал Джиованну герцог, к чаю было подано множество лакомств домашнего приготовления, мед, собранный в собственных ульях, которые стояли в саду, и огромный фруктовый торт, как помнил герцог, выпекавшийся только у него в замке.Герцог с удовольствием оглядел накрытый стол и произнес:— «— Что ж, налейте мне чаю. Придется съесть все это, чтобы не обидеть кухарку.— Но здесь так много еды! — возразила Джиованна.— А вы все-таки попытайтесь, — настаивал герцог. — Не знаю, сколько вы весили раньше, но, должно быть, по меньшей мере в два-три раза больше, чем сейчас.Девушка засмеялась.— — Я никогда не была толстушкой! Моя нянюшка говорила, что я» тощая, как скелет «.— Ничего, теперь модно быть пухленькой, — парировал герцог, — а женщины всегда стремятся следовать моде.— Вы хотите сказать, что вам нравятся толстенькие? — лукаво спросила Джиованна.Герцог никогда прежде не задумывался над этим, но теперь, вспомнив женщин, за которыми ухаживал в Индии, решил, что все они были очень стройными и худощавыми, но с соблазнительными фигурами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики