ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— И это было правдой?— Я не знаю, сэр. Я только сказала то, что мне велела леди Малверн.— Как леди Малверн узнала имя этого парня?— Я полагаю, сэр, лорд Мертон сказал ей об этом.— Как это? — заинтересовался сэр Хенгист.— Вальтер, лакей ее светлости, пошел в таверну около дворца и рассказал, что утром, когда он сидел за кружкой эля, примерно около полудня один из слуг лорда Мертона был там и спрашивал каждого, не прибыл ли он из Бонтинг-форда в Хертфордшире.— И он нашел кого-нибудь из тех мест?— Именно так, сэр. Посыльного, который недавно прибыл.— И что слуга узнал от него?— Вальтер слышал только имя мисс Блэнд и что-то о том, что надо бы позаботиться о человеке по имени Нед Фаулер. Он рассказал мне об этом после того, как лорд Мертон прибыл повидать ее светлость днем.— Ты знаешь, что было, когда он пришел? — спросил сэр Хенгист.— Нет, сэр, меня не было в комнате. Но когда его светлость открыл дверь, чтобы уйти, я слышала слова ее светлости: «Нед Фаулер, и он в тюрьме». А его светлость сказал: «Вряд ли я смогу отблагодарить вас, но сначала я попробую другой способ. Я поручу пажу сказать, что кто-то из ее дома ожидает у ворот. Никогда не стоит упоминать конкретных людей, пока твердо не убедишься, что они живы». Его светлость ушел, — продолжала Алиса. — Но когда я вошла в комнату, у ее светлости был в руках кошелек с золотом. Она поднесла его к свету. «Посмотри-ка, Алиса, — сказала она мне, — если ты будешь послушной девушкой, я выплачу часть денег, которые должна тебе». Немного позже пришел паж с запиской от его светлости. Я не знаю, что в ней было, но как только ее светлость прочитала, то приказала мне отправляться с ней в комнату мисс Блэнд и сказать о Неде Фаулере.Сэр Хенгист выслушал рассказ Алисы, не двигаясь и не отрывая взгляда от ее лица. Потом он вытащил из кошелька золотой и вложил ей в руку.— Спасибо, Алиса, — сказал он. — Ты помогла мне намного больше, чем я предполагал. Скажи мне только еще одну вещь. Ты уверена, что лорд Мертон не сказал, куда он направляется?Сэр Хенгист положил руку на плечо Грейс.— То, что ты привела эту девушку ко мне, может спасти жизнь твоей хозяйке, — сказал он, — но никому ни слова об этом. Вы поняли? Ни единому человеку во дворце. И обе молитесь за нее — это все, что вам осталось.Он вышел из комнаты, оставив их с открытыми ртами от удивления, и, быстро пройдя по длинным коридорам в другую часть дворца, подошел к покоям лорда Мертона. Он забарабанил в дверь, и через несколько минут ему открыл паж в распахнутой ливрее и с растрепанными волосами, как будто только что проснулся.— Где твой хозяин? — осведомился сэр Хенгист.— Он уехал, сэр.— Куда?— Не знаю, сэр, он не сказал.— Ты уверен в этом? — настаивал сэр Хенгист.— Вполне уверен, сэр. Он не сказал мне, куда поедет.— Когда он уехал?— Около двух часов назад, сэр.— В экипаже?— О нет, сэр, верхом.— Ты точно знаешь?— Точно, сэр. Он попросил костюм для верховой езды, и, когда лакей одел его, пришла записка из конюшни, что лошадь готова.— Кто еще здесь есть? — спросил сэр Хенгист.— Никого, сэр. Все ушли. Так всегда бывает, когда хозяин уезжает.Сэр Хенгист вытащил золотой из кошелька.— Видишь это? — сказал он. — Если скажешь мне, куда уехал твой хозяин или по крайней мере в каком направлении, — получишь золотой.Глаза пажа жадно заблестели, но, вздохнув, он отрицательно покачал головой.— Он ничего не сказал мне, сэр. — И не было сомнения, что парень говорит искренно.Сэр Хенгист собрался убрать монету назад в кошелек, но, увидев разочарованный взгляд мальчика, подбросил ее в воздух.— Лови! Я думаю, ты сделал все, что смог, — пробормотал он и пошел назад по направлению к апартаментам королевы.Войдя, он миновал комнаты фрейлин, прошел в переднюю, где обнаружил леди Мэри Говард и четырех других фрейлин.— Добрый вечер, сэр Хенгист, — сказала леди Мэри, и улыбка осветила ее милое личико.— Где ее величество? — коротко спросил сэр Хенгист.— Занята с посетителем, — отвечала леди Мэри. — И уже так долго совещается с ним, что, боюсь, мы все опоздаем на обед. Он уже там целый час и уходить пока не собирается.— Кто у королевы? — спросил сэр Хенгист.— Не кто иной, как знаменитый доктор Ди! — ответила леди Мэри.— Клянусь всеми святыми! — воскликнул сэр Хенгист. — Он-то мне и нужен. Если он действительно маг, мы сразу же узнаем правду.Он подошел к внутренней двери. Леди Мэри вскрикнула и поднялась, как будто хотела остановить его.— Вы не можете прерывать ее величество, сэр Хенгист!— Именно это я и собираюсь сделать, — ответил сэр Хенгист и вошел, даже не постучавшись.Королева сидела за маленьким столиком у окна, лицом к доктору Ди, астрологу и магу. Когда Елизавета только взошла на престол, мисс Бланш Перри представила ей доктора Ди, который, советуясь со звездами, назначил благоприятный день коронации.С тех пор он постоянно появлялся во дворце по приглашению королевы, и она сама навещала его дом в Мартлейке. Там он показывал ей свое магическое зеркало, в котором девушки могли увидеть черты своих будущих мужей, и великий кристалл, по которому доктор мог читать и прошлое и будущее.Это был высокий, худой старик в длинном черном одеянии, в треугольной плоской шапочке, покрывающей лысую голову, с длинной белой бородой, спускающейся на грудь. Когда сэр Хенгист вошел, он бормотал какие-то странные заклинания, уставившись в кристалл, лежавший между ним и королевой на квадрате из черного вельвета.Елизавета недовольно подняла голову.— Что вам нужно, сэр Хенгист? — резко спросила она. — Вы не видите, что я занята?— Мое дело, ваше величество, не к вам, — ответил сэр Хенгист, — а к доктору Ди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики