ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Впрочем, испорчена лишь
малая часть всей продукции Ч дело у дяди поставлено на широкую ногу. Он п
ытался провести расследование, и мисс Иейтс Ч она отвечает за производс
тво Ч приняла все меры предосторожности, однако в некоторых последних п
артиях опять нашли хинин.
Ч Где расположена фабрика?
Ч Недалеко отсюда. На Западной Двадцать шестой улице, возле реки.
Ч Вы там работаете?
Ч Нет, но работала раньше, когда впервые приехала в Нью-Йорк. А потом… уво
лилась.
Ч Вам известно, что дало расследование?
Ч Ничего. Почти ничего. Мой дядя подозревает Ч он, по-моему, всех подозре
вает Ч даже своего сына Филипа, приемного сына. И меня! Ничего нелепее не
придумаешь! Но больше всех он подозревает другого человека Ч вице-през
идента «П энд Б», «Провиженс энд Беверидж Корпорейшн». Компания «Лакомст
ва от Тингли» известна с незапамятных времен Ч мой прадедушка основал е
е семьдесят лет назад, Ч «П энд Б» пыталась ее выкупить, но дядя продават
ь отказался.
Он считает, что конкуренты подкупили кого-то из персонала фабрики и буду
т теперь шантажировать его, вынуждая продать компанию. Дядя думает, что м
истер… то виноват тот самый вице-президент, о котором я говорила.
Ч Мистер?..
Ч Мистер Клифф. Леонард Клифф.
Голос ее едва заметно дрогнул, и я оторвал глаза от блокнота, чтобы посмот
реть, что случилось.
Вулф спросил:
Ч Вы знакомы с мистером Клиффом?
Ч О да, Ч она снова заерзала в кресле. Ч То есть я хочу сказать… Словом, я
его секретарша.
Ч Вот как? Ч Вулф закрыл глаза, потом наполовину приоткрыл их. Ч Значит
, оставив работу у своего дяди, вы переметнулись во вражеский стан?
Эми вспыхнула.
Ч Нет, конечно! Ч с негодованием воскликнула она. Ч Вы говорите точь-в-
точь, как мой дядя! Должна же я где-то работать! Я родилась и выросла в Небра
ске. Три года назад, когда умерла мама, я перебралась в Нью-Йорк и начала ра
ботать в конторе у своего дяди. Это продолжалось два года, а потом… работа
ть стало неприятно, и мне даже трудно сказать, уволилась ли я сама или он м
еня уволил. Я нанялась в П энд Б» стенографисткой, а шесть недель назад пол
учила повышение, и вот теперь я секретарша мистера Клиффа. Если вам интер
есно знать, по какой причине мне стало неприятно работать у дяди…
Ч Неинтересно. Если это только не имеет отношения к хинину.
Ч Не имеет. Совершенно никакого.
Ч И тем не менее вас эта история достаточно взбудоражила, чтобы вы пришл
и ко мне. Почему?
Ч Потому что мой дядя слишком… Ч Она умолкла, прикусив губу. Ч Вы не пре
дставляете, какой он. Он пишет письма моему отцу, сочиняя про меня какие-т
о дикие небылицы, так что мой отец в ответ уже грозится приехать в Нью-Йор
к Ч жуткая глупость! Не подкладывала я никакого хинина в этот дурацкий п
аштет! Возможно, я и предубеждена, но я точно знаю, что никакие их расследо
вания ни к чему не приведут, но остановит их только вмешательство профес
сионала. Ч Эми ослепила Вулфа улыбкой. Ч Но я, право, в смущении. Дело в то
м, что я небогата…
Ч У вас есть кое-что лучше денег, Ч проворчал Вулф.
Ч Что?
Ч Везение. Вам повезло. То, ради чего вы ко мне пришли, я и сам собрался рас
следовать еще до того, как узнал о вашем существовании. Я уже сказал мисте
ру Гудвину, что мерзавец, который отравил мой паштет, горько раскается в с
одеянном. Ч Он поморщился. Ч Привкус остался до сих пор. Вы можете отвес
ти мистера Гудвина на фабрику вашего дяди и представить его?
Ч Я… Ч Она кинула взгляд на наручные часы и замялась. Ч Я боюсь, что опоз
даю на работу. Я отпросилась всего на час…
Ч Хорошо. Арчи, проводи мисс Данкен и возвращайся за указаниями.

Глава 2

На место военных действий я прибыл в три часа дня; банка, покоившаяся у мен
я в кармане, наполовину опустела Ч по дороге я заехал в лабораторию, где о
ставил часть горького лакомства на анализ.
Мрачное трехэтажное кирпичное здание на Западной Двадцать шестой улиц
е дышало стариной. В самой его середине был проделан вымощенный булыжник
ом туннель для грузовиков. Рядом с ним три ступеньки вели к широкой двери,
на которой красовались растрескавшиеся и выцветшие буквы:
КОМПАНИЯ
«ЛАКОМСТВА ОТ ТИНГЛИ»
КОНТОРА

Оставив свой «родстер» на стоянке, я выбрался на мостовую и восхищенно у
ставился на роскошный серый лимузин «кросби» с номерными знаками ГД88, ст
оявший перед входом. «Случись какая-нибудь революция, Ч подумал я, Ч ег
о я экспроприирую первым». Я уже водрузил ступню на нижнюю из трех ступен
ек, когда входная дверь распахнулась, и на крыльцо вышел мужчина. На первы
й взгляд, трудно было представить, чтобы кто-нибудь называл его дядей Арт
уром, Ч бульдожья челюсть, квадратный подбородок, тонкие губы, неприятн
ый рот, Ч но, не желая упускать возможную добычу, я преградил ему путь и сп
росил:
Ч Мистер Артур Тингли?
Ч Нет, Ч резко бросил он и оттер меня плечом, удостоив колючим взглядом
холодных глаз такого же серого оттенка, как поджидавший его лимузин.
Я вовремя спохватился, что в кармане у меня лежит кусочек желтого мела, ко
торым я сегодня утром помечал горшочки с орхидеями. Двумя прыжками обогн
ав невежу, я первым подскочил к машине, открытую дверцу которой уже услуж
ливо придерживал шофер в ливрее, и быстро начертал крупный крест на свер
кающей эмали.
Ч Не вздумайте стереть, Ч строго предупредил я и, прежде чем любой из ни
х попытался ответить словами или действием, повернулся, проскочил в двер
ь и был таков.

Глава 3

Признаться, давно мне не приходилось посещать столь убогих и обветшавши
х заведений.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики