ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

я звоню директору-распо
рядителю комитета Томасу Хенчи и сообщаю что он, Вулф, предполагает поже
ртвовать в фонд организации довольно значительную сумму и в связи с этим
хочет переговорить с кем-нибудь из работников комитета и что, по моему мн
ению, наиболее подходящей кандидатурой является мисс Брук, поскольку, ка
к мне известно, она производит на мужчин приятное впечатление. Однако Ву
лф забраковал мое предложение по следующим мотивам: а) от него будут ожид
ать крупное пожертвование Ч не меньше тысячи долларов; б) беседуя с прив
лекательной молодой женщиной в его отсутствие, я скорее добьюсь положит
ельного результата. Третий Ч главный Ч мотив подразумевался: речь шла
о встрече с женщиной. В старинном каменном особняке Вулфа на Западной Тр
идцать пятой улице есть много такого, что ему нравилось: мебель, ковры, кни
ги, хорошая звукоизоляция, оранжерея на крыше, повар Фриц Бреннер, садовн
ик Теодор Хорстман и, конечно, я Ч сильная личность, человек действия. Одн
ако больше всего ему нравилось отсутствие женщин; он был бы страшно рад, е
сли бы ни одна представительница прекрасного пола вообще никогда не пер
еступала порог его дома.
Вот почему я и предложил организовать встречу у Лили Роувен, для которой
ничего не значило выбросить тысячу долларов, против этого предложения В
улфа не возражал. В тот же вечер я позвонил Лили, но она заявила, что ненави
дит обсуждать подобные дела по телефона и что я должен предстать перед е
е светлые очи, пришлось предстать, и в результате я вернулся домой лишь в т
ретьем часу ночи. Поскольку ничто, исключая убийство, не может нарушить м
оего правила ежедневно спать восемь полных часов, во вторник утром я зая
вился в кабинет лишь после того, как Вулф, по установившемуся обычаю, пров
ел в своей оранжерее два часа Ч с девяти до одиннадцати. Примерно в полде
нь позвонила Лили. Она сообщила, что мисс Брук будет у нее на ленче завтра
в час дня, и порекомендовала мне прийти пораньше и детально «проинструкт
ировать хозяйку».
Две мили через город и по Шестьдесят третьей улице, один из моих любимых м
аршрутов для прогулок, но в эту среду он дался мне с большим трудом. На ули
це двадцатиградусный мороз; из-за каждого угла на вас набрасывается лед
енящий ветер, разогнавшийся на просторах бухты Гудзон; он заставляет вас
сгибаться чуть не до земли, затыкает вам рот, а идти все-таки надо, и вы иде
те, скрежеща зубами, заскакивая то в подъезд, то в бар, то в вестибюль гости
ницы.
В конце концов я все же добрел, стряхнул в прихожей снег с пальто и шляпы, п
однялся на лифте на верхний этаж и, едва Лили открыла дверь, спросил: «Где
тут можно свалиться с ног и отдышаться?»
Лили комически сморщила лоб Ч я сам когда-то научил ее этому.
Ч Вы не туда попали! Ч засмеялась она, закрывая за мной дверь, потом удив
ленно спросила: Ч Неужели ты шел пешком?
Ч Если только это называется «пешком». Ч Я повесил в шкаф пальто и шляп
у. Ч Если про альпинистов, поднимающихся на Эверест, можно сказать, что о
ни «идут пешком», то я шел.
Взявшись под руку, мы прошли в гостиную, застланную огромным персидским
ковром с вытканными на нем яркими цветами; на стенах висели картины Рену
ара, Мане и Сезанна, в углу стояло пианино цвета слоновой кости, а огромная
стеклянная дверь вела на террасу, где, подхваченные порывами ветра, в дик
ом танце кружились бесчисленные снежинки. Мы сели, Лили вытянула ноги и н
и с того ни с сего пробормотала:
Ч Так… Значит, ноги у меня, как у антилопы…
Ч Ну, во-первых, я имел неосторожность сделать это сравнение много лет н
азад. А во-вторых, я же сказал тогда, что ты выглядишь, как антилопа среди ст
ада коров. Готов и сейчас повторить это, когда тебя окружают другие женщи
ны. Впрочем, поговорим лучше о мисс Брук, хотя нечего и ждать ее в такую пог
оду.
Однако спустя десять минут мисс Брук пришла. Дверь открыла горничная, но
Лили встретила молодую особу на пороге гостиной. Я стоял на персидском к
овре, и Лили представила меня как своего консультанта по деловым вопроса
м.
Уиппл, несомненно, не мог сохранить беспристрастность, описывая внешнос
ть мисс Брук. Ее никак нельзя было назвать костлявой; девушка казалась дю
йма на два ниже Лили, которая доставала мне лишь до подбородка; у нее была
гладкая светлая кожа, русые волосы, карие глаза и очень немного помады на
полных губах. Мою руку она пожала решительно и дружественно, но не чересч
ур. После Лили сказала мне, что коричневое, шерстяное платье мисс Брук, вер
оятно, приобретено в магазине Бергдорфа и стоит не менее двух монет. От ко
ктейля мисс Брук отказалась.
Я предоставил Лили заниматься гостьей. Во время ленча (тушеные грибы, суф
ле из омаров, ананасный мусс» Сюзанна Брук говорила только о КЗГП: о его со
трудниках, прошлой и настоящей деятельности, о программе. Она прекрасно
знала все это, умела говорить и с успехом могла бы полемизировать с губер
натором Уоллесом или с каким-либо другим заядлым расистом.
Мы условились, что Лили сама решит, пожертвует ли она что-нибудь девушке н
а ее комитет или воздержится; мне же предстояло решить, когда именно пере
вести разговор на личную тему: до или после вручения чека. Лили приняла ре
шение еще до того, как мы вышли из-за стола: потерла глаз средним пальцем. Э
то означало, что она намерена дать чек. А я тем временем размышлял, когда с
большей надеждой на успех можно приступить к расспросам мисс Брук: пока
она еще не получила чек и питает надежду, что получит, или когда он уже заш
уршит в ее руках и она поймет, что визит оправдал себя?
1 2 3 4 5 6 7 8 9

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики