науч. статьи:   демократия как оружие политической и экономической победы в условиях перемен --- конфликты в Сирии и на Украине по теории гражданских войн
ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

науч. статьи:   пассионарно-этническое описание русских и др. важнейших народов мира --- принципы для улучшения брака: 1 и 3 - женщинам, а 4 и 6 - мужчинам
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV


15
Рекс Стаут: «Смерть там е
ще не побывала»


Рекс Стаут
Смерть там еще не побывала

Ниро Вульф Ц 12



«Смерть там еще не побывала»: Издательск
ая фирма «КУбК а»; 1994
Оригинал : Rex Stout, “Not Quite Dead Enough”, 1944
Перевод: О. Траубенберг, А. Санин, Н. Емельянникова

Рекс Стаут
«Смерть там еще не побывала»

Глава 1

Самолет начал плавно снижаться и в 1.20 дня коснулся бетонной полосы, идуще
й параллельно Потомаку. Случилось это в дождливый понедельник начала ма
рта.
Я не знал, суждено ли мне задержаться в Вашингтоне или лететь дальше в Дет
ройт, а то и а Африку, а потому сдал свой багаж в камеру хранения при аэропо
рте, вышел и остановил такси. В течение двадцати минут я сидел и смотрел, к
ак водитель пробирается сквозь двухмиллионную толпу государственных с
лужащих в форме и цивильных костюмах, на машинах и пешком, и еще двадцать м
инут после входа в здание ушло на предъявление документов, ожидание, пок
а мне дадут разрешение, и поведут по коридорам, я наконец впустят в огромн
ый кабинет с большим письменным столом.
Впервые в жизни я увидел главу военной разведки Соединенных Штатов. Обла
ченный в форму, он имел два подбородка и такие глаза, которые не упускали н
и времени, ни места. Я было приготовился протянуть ему руку, но он коротко
велел мне сесть, взглянул на бумагу, лежавшую на самом верху пачки докуме
нтов, и сухим, ломким голосом сказал мне, что меня зовут Арчи Гудвин.
Я без особого энтузиазма кивнул. Насколько мне известно, это была военна
я тайна.
Ч Что, черт побери, случилось с Ниро Вулфом? Ч кисло спросил он.
Ч Понятия не имею, сэр. А что, разве он болен?
Ч Вы работали на него десять лет В качестве главного помощника в его сыс
кной деятельности, не так ли?
Ч Совершенно справедливо, сэр. Но я ни разу не слышал, что с ним что-то слу
чилось. Однако, если вам требуется квалифицированное предположение…
Ч Вы, по-моему, неплохо расхлебали ту кашу в Джорджии, майор Гудвин.
Ч Премного обязан вам, сэр. Что же касается Ниро Вулфа…
Ч Об этом я и хочу с вами поговорить. Ч Он отодвинул от себя бумага. Ч Я в
ызвал вас спросить, он что, ненормальный?
Ч Можно и так сказать. Ч Я старался выглядеть рассудительным, но, полож
ив ногу на ногу, вспомнил, кто я сейчас, и тут же выпрямился Ч Он гений, приз
наю, но вам известно, но какой причине австралийская собака остается дик
ой. Помощник Ч не то слово. Я был одновременно акселератором и тормозом. М
огу добавить, что жалованье я получал примерно раза в три больше, чем сейч
ас. Разумеется, если бы мне дали звание полковника.
Ч Как давно вы стали майором?
Ч Три дня назад.
Он произнес одно слово, всего одно, но весьма к месту.
Ч Да, сэр, Ч подтвердил я.
Он коротко кивнул, давая мне понять, что с этим мы покончили, и продолжал:
Ч Нам нужен Ниро Вулф. Не обязательно в военной форме, но нужен. Не знаю, за
служивает ли он своей репутации…
Ч Заслуживает, Ч заявил я. Ч Не хочется этого признать, но что да, то да.

Ч Очень хорошо. Вы меня убедили. Нам он нужен, и мы попытались его заполуч
ить. Его навестили Кросс и полковник Райдер, но он отказался даже звонить
генералу Файфу. У меня здесь их рапорт.
Ч Они неправильно с ним обращались, Ч усмехнулся я. Ч Он не позвонил бы
и китайскому императору, если бы такой существовал. Сомневаюсь, что он хо
ть раз вышел на улицу с тех пор, как я два месяца назад уехал. Единственное,
что у него есть, Ч это его мозги, и единственный способ, каким его можно за
ставить ими шевелить, Ч это доставить ему факты, проблемы, людей…
Генерал раздраженно покачал головой.
Ч Мы пытались это сделать. Полковник Райдер отправился к нему, чтобы зас
тавить его принять участие в работе над очень важным делом, однако он кат
егорически отказался. Судя но нашим сведениям, он не фашист и не из тех, кт
о считает, что мы напрасно ввязались в войну. Так в чем же дело?
Ч Ни в чем, сэр. Ничего серьезного. Наверное, пребывал в плохом настроени
и, что часто испытывает, а теперь, по-видимому, к этому присоединилось и чу
вство одиночества, потому что там нет меня. Главное Ч уметь с ним обращат
ься.
Ч А вам известно, как?
Ч Да, сэр.
Ч Тогда поезжайте и сделайте это. Мы готовы платить ему за каждые рабочи
е сутки. Причем он нужен нам немедленно по тому вопросу, с которым к нему о
братился полковник Райдер. Никто так и не сумел даже подступиться к этой
проблеме. Сколько времени вам потребуется?
Ч Не могу сказать. В зависимости от обстоятельств. Ч Я встал Ч пятки вм
есте, носки врозь. Ч Час, день, неделя, две недели. Мне придется жить у него
в доме, как было раньше. Легче всего вести с ним беседу поздно вечером.
Ч Отлично. По прибытии доложитесь полковнику Райдеру по телефону, докл
адывайте ему же о прогрессе и сообщите, когда он сможет повидать мистера
Вулфа. Ч Он встал и протянул мне руку, которую я не замедлил пожать. Ч Не
теряйте времени.
В другой комнате внизу я узнал, что мне уже заказан билет на нью-йоркский
рейс в три часа дня, а такси доставило меня в аэропорт как раз вовремя, что
бы успеть взвесить мой багаж и пройти на посадку.

Глава 2

Все места кроме одного у прохода в носовой части самолета были заняты. Я п
оздоровался с человеком в очках и с утомленным лицом, который сидел у илл
юминатора, сунул свои плащ и шляпу на полку и уселся. Через минуту самолет
, вибрируя, тронулся по взлетной полосе, набрал скорость и оторвался о зем
ли. Не успел я отстегнуть привязной ремень, как изящные дамские пальчики
ухватились за ручку кресла, передо мной возникла фигура женщины с голово
й, покрытой густыми светлыми волосами. Обращаясь к моему соседу, женщина
спросила:
Ч Не поменяетесь ли вы со мной местами?
Не желая привлечь к себе внимание пассажиров, мне не оставалось ничего д
ругого, как подняться, позволив мужчине встать, а женщине сесть на его мес
то. Затем я снова опустился в свое кресло, как раз перед тем, как самолет ка
чнуло в сторону.
Ч Здравствуй, милый, Ч погладив меня по руке, сказала она. Ч Не целуй ме
ня здесь. Господи боже, до чего же тебе идет форма!
Ч У меня и не было никакого намерения целовать тебя где бы то ни было, Ч х
олодно отозвался я.
Ее голубые глаза были полузакрыты, а уголок рта чуть приподнят. Если расс
уждать объективно, ничего плохого я не видел, но я был не в настроении смот
реть на Лили Роуэн объективно. Я уже где-то рассказывал, как впервые встре
тился с ней за изгородью пастбища, принадлежавшего одной из ферм под Нью-
Йорком. Эпизод этот начался с того, что я попался на глаза быку на этом сам
ом пастбище и что, когда я добрался до изгороди, мой вид и чувство собствен
ного достоинства меня мало волновали. Тем не менее мне удалось перепрыгн
уть через изгородь и, прокатившись ярдов десять по земле, кое-как встать,
когда какая-то девица в желтой рубашке и брючках захлопала в ладоши и нас
мешливо протянула:
Ч Восхитительно, Эскамильо! Давай-ка еще раз!
Это была Лили, Одно пошло за другим. Потом еще. Пока наконец… Но сейчас…
Ч Эскамильо, милый! Ч стиснув мне руку, повторила она.
Я посмотрел ей в глаза.
Ч Послушай! Я не встаю и не обращаюсь с просьбой к кому-нибудь из пассажи
ров поменяться со мной местами только по той причине, что я в форме, а служ
ба в армии требует держаться с достоинством в общественных местах. Мне х
орошо известно, что ты способна вести себя, как невменяемая. Я же намерен ч
итать газету.
И развернул «Таймс». Лили засмеялась горловым смехом, который когда-то к
азался мне очень привлекательным, и расположилась в кресле так, что ее пл
ечо касалось моего плеча.
Ч Иногда, Ч сказала она, Ч мне хочется, чтобы в тот день три года назад б
ык забодал тебя. Я никогда не думала, увидев тебя прыгающим через изгород
ь, что мы дойдем до этого. Ты не отвечал на мои письма и телеграммы. Поэтому
я поехала в Вашингтон разузнать, где ты, и добраться туда Ч и вот я здесь. Я
, Лили Роуэн! Эскамильо, посмотри на меня!
Ч Я занят газетой.
Ч Господи боже, до чего же ты хорош в форме! Очень мужественный. Неужто ты
не потрясен тем, что мне стало известно, каким ты летишь рейсом, и сесть в с
амолет раньше тебя? Разве я не умница?
Я промолчал.
Ч Ответь мне, Ч потребовала она, и в ее голосе послышалось раздражение.

Она была способна на все.
Ч Да, Ч согласился я, Ч ты и вправду сообразительная.
Ч Спасибо. Я сообразила также, что ты разозлился на меня из-за того, что я
утверждала, будто сообщение о том, что Ирландия отказывается предостави
ть какую-либо военно-морскую или военно-воздушную базу американцам, Ч
фальшивка. Мой отец приехал сюда из Ирландии и заработал восемь миллионо
в долларов на прокладке канализационных труб. Я ирландка, что тебе извес
тно, значит, ты разозлился на меня вовсе не из-за этого. По-моему, тебе пока
залось, что ты от меня устал. Верно?
Я не отрывал глаз от газеты.
Ч Я сейчас служу в армии, ласточка.
Ч Ну и что? Я послала тебе сорок телеграмм, предлагая приехать и быть воз
ле тебя, ухаживая за тобой на тот случай, если ты заболел или еще что-нибуд
ь. Я трижды посетила Ниро Вулфа, чтобы узнать, нет ли у него каких-либо свед
ений о тебе. Между прочим, что с ним, черт побери? Он не пожелал встретиться
со мной. А ведь я ему нравлюсь.
Ч Ты ему не нравишься. Он не любит женщин.
Ч Ему нравится, что я интересуюсь орхидеями. И, кроме того я написала ему,
что у меня для него есть работа, за которую я сама с ним расплачусь. Он не по
желал даже поговорить со мной по телефону.
1 2 3
науч. статьи:   политический прогноз для России --- праздники в России на основе ключевых дат в истории --- законы пассионарности и завоевания этноса
загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

    науч. статьи:   циклы национализма и патриотизма --- идеологии России, Украины, ЕС и США

Рубрики

Рубрики