ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Обращаясь к моему соседу, женщина
спросила:
Ч Не поменяетесь ли вы со мной местами?
Не желая привлечь к себе внимание пассажиров, мне не оставалось ничего д
ругого, как подняться, позволив мужчине встать, а женщине сесть на его мес
то. Затем я снова опустился в свое кресло, как раз перед тем, как самолет ка
чнуло в сторону.
Ч Здравствуй, милый, Ч погладив меня по руке, сказала она. Ч Не целуй ме
ня здесь. Господи боже, до чего же тебе идет форма!
Ч У меня и не было никакого намерения целовать тебя где бы то ни было, Ч х
олодно отозвался я.
Ее голубые глаза были полузакрыты, а уголок рта чуть приподнят. Если расс
уждать объективно, ничего плохого я не видел, но я был не в настроении смот
реть на Лили Роуэн объективно. Я уже где-то рассказывал, как впервые встре
тился с ней за изгородью пастбища, принадлежавшего одной из ферм под Нью-
Йорком. Эпизод этот начался с того, что я попался на глаза быку на этом сам
ом пастбище и что, когда я добрался до изгороди, мой вид и чувство собствен
ного достоинства меня мало волновали. Тем не менее мне удалось перепрыгн
уть через изгородь и, прокатившись ярдов десять по земле, кое-как встать,
когда какая-то девица в желтой рубашке и брючках захлопала в ладоши и нас
мешливо протянула:
Ч Восхитительно, Эскамильо! Давай-ка еще раз!
Это была Лили, Одно пошло за другим. Потом еще. Пока наконец… Но сейчас…
Ч Эскамильо, милый! Ч стиснув мне руку, повторила она.
Я посмотрел ей в глаза.
Ч Послушай! Я не встаю и не обращаюсь с просьбой к кому-нибудь из пассажи
ров поменяться со мной местами только по той причине, что я в форме, а служ
ба в армии требует держаться с достоинством в общественных местах. Мне х
орошо известно, что ты способна вести себя, как невменяемая. Я же намерен ч
итать газету.
И развернул «Таймс». Лили засмеялась горловым смехом, который когда-то к
азался мне очень привлекательным, и расположилась в кресле так, что ее пл
ечо касалось моего плеча.
Ч Иногда, Ч сказала она, Ч мне хочется, чтобы в тот день три года назад б
ык забодал тебя. Я никогда не думала, увидев тебя прыгающим через изгород
ь, что мы дойдем до этого. Ты не отвечал на мои письма и телеграммы. Поэтому
я поехала в Вашингтон разузнать, где ты, и добраться туда Ч и вот я здесь. Я
, Лили Роуэн! Эскамильо, посмотри на меня!
Ч Я занят газетой.
Ч Господи боже, до чего же ты хорош в форме! Очень мужественный. Неужто ты
не потрясен тем, что мне стало известно, каким ты летишь рейсом, и сесть в с
амолет раньше тебя? Разве я не умница?
Я промолчал.
Ч Ответь мне, Ч потребовала она, и в ее голосе послышалось раздражение.

Она была способна на все.
Ч Да, Ч согласился я, Ч ты и вправду сообразительная.
Ч Спасибо. Я сообразила также, что ты разозлился на меня из-за того, что я
утверждала, будто сообщение о том, что Ирландия отказывается предостави
ть какую-либо военно-морскую или военно-воздушную базу американцам, Ч
фальшивка. Мой отец приехал сюда из Ирландии и заработал восемь миллионо
в долларов на прокладке канализационных труб. Я ирландка, что тебе извес
тно, значит, ты разозлился на меня вовсе не из-за этого. По-моему, тебе пока
залось, что ты от меня устал. Верно?
Я не отрывал глаз от газеты.
Ч Я сейчас служу в армии, ласточка.
Ч Ну и что? Я послала тебе сорок телеграмм, предлагая приехать и быть воз
ле тебя, ухаживая за тобой на тот случай, если ты заболел или еще что-нибуд
ь. Я трижды посетила Ниро Вулфа, чтобы узнать, нет ли у него каких-либо свед
ений о тебе. Между прочим, что с ним, черт побери? Он не пожелал встретиться
со мной. А ведь я ему нравлюсь.
Ч Ты ему не нравишься. Он не любит женщин.
Ч Ему нравится, что я интересуюсь орхидеями. И, кроме того я написала ему,
что у меня для него есть работа, за которую я сама с ним расплачусь. Он не по
желал даже поговорить со мной по телефону.
Ч Какая работа? Ч посмотрел на нее я.
Уголок ее рта приподнялся,
Ч Хочешь знать?
Ч Иди к черту.
Ч Скажи, Эскамильо, я для тебя что-нибудь значу?
Ч Нет.
Ч Глупости! Мне нравится, как ты подергиваешь носом, когда чуешь работу.
Этот случай касается моей приятельницы, или просто доброй знакомой. Ее з
овут Энн Эймори. Я беспокоюсь за нее.
Ч Я вижу, ты беспокоишься о девушке по имени Энн Эймори или о какой-либо д
ругой, за исключением той, которую зовут Лили Роуэн.
Лили погладила меня по руке.
Ч Вот это больше похоже на тебя. Так или иначе, а мне нужен был предлог, что
бы повидать Ниро Вулфа, потому что Энн попала в беду. Все, что ей на самом де
ле требовалось, был совет. Она узнала об одном человеке нечто такое, что по
ставило ее в тупик.
Ч Что она узнала и о ком?
Ч Понятия не имею. Мне она не сказала. Ее отец раньше работал у моего отца,
и я помогала ей, когда он умер. Она работает о национальной лиге голубевод
ства и получает тридцать долларов в неделю. Ч Лили задрожала. Ч Господи
боже, подумать только Ч тридцать долларов в неделю! Конечно, это не намно
го хуже, чем тридцать долларов в день. На такие деньги практически нельзя
жить. Она пришла и попросила порекомендовать ей адвоката. Она явно была ч
ем-то расстроена. Сказала только, что ей довелось узнать нечто страшное о
ком-то, но из нескольких слов, его оброненных, я поняла, что речь идет о ее ж
енихе. И решила, что ей лучше обратиться к Ниро Вулфу, чем к какому-нибудь а
двокату.
Ч И он не пожелал тебя видеть?
Ч Да.
Ч Энн не упоминала ничьих имен?
Ч Нет.
Ч Где она живет?
Ч В южной части города, недалеко от вас. Барнум-стрит, 316.
Ч А кто ее жених?
Ч Не знаю.
1 2 3 4

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики