ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она пробормотала: «До с
виданья» Ч и вышла.
Я ощупал карманы в поисках сигарет и, ничего не обнаружив, подошел к окну и
стал смотреть на город. Пока что мои предчувствия оправдывались: тут пах
ло какой-то нечестной игрой, а не кражей. Строго говоря, мне оставалось то
лько одно: сообщить Вулфу, что господа из «Сиборд продактс корпорэйшн» и
скали, где бы постирать свое грязное белье, и решили использовать наше аг
ентство вместо корыта. Но меня сдерживало любопытство. Неужели вор может
держаться с таким достоинством и спокойствием? Хотелось бы с этим разоб
раться. С другой стороны, Клара Фокс могла быть просто жертвой какой-то ин
триги, а всякие интриги вызывают у меня инстинктивное отвращение. Если о
на попалась в силки, бросать ее тоже не годилось. Я опять стал машинально о
щупывать карманы, но сигарет, естественно, не нашел.
Осмотрев напоследок «идеальный офис» и запомнив все существенные дета
ли, я вышел в коридор. Рабочее время уже закончилось, поэтому там было пуст
ынно и довольно темно: дело шло к ночи, а света никто не включил. Все двери р
асполагались с одной стороны. Последняя Ч двустворчатая Ч вела в дирек
цию. Неожиданно за спиной у меня раздалось покашливание, я обернулся и ув
идел мисс Уотер Ч она сидела в углу с журналом в руках.
Ч Мне еще долго тут дожидаться? Ч поинтересовалась она едким тоном. Ч
Мистер Перри сказал, что вам, вероятно, захочется поговорить со мной.
Ч Вероятно. Пока посидите, Ч ответил я, чувствуя прилив желчи. Ч Где тут
кабинет Муира?
Она молча показала пальцем.
Я направился к указанной двери, но как только взялся за ручку, мисс Уотер з
авопила:
Ч Сейчас нельзя заходить! Мистера Муира нет на месте.
Ч Да неужели! А вы сбегайте в дирекцию, пожалуйтесь, если не боитесь сорв
ать совещание. Я веду расследование, понятно?
Я открыл дверь, нащупал на стене выключатель и зажег свет. В ту же секунду
в глубине комнаты распахнулась другая дверь, и я увидел мисс Бариш. Она ст
ояла и молча на меня смотрела.
Ч Я же вас отправил домой.
Ч Я не могу уйти без разрешения мистера Муира. А он на совещании. Ч На это
т раз она ни покраснела, ни побледнела.
Ч Понятно. Там ваше рабочее место? Разрешите взглянуть?
Она сделала шаг в сторону, пропуская меня вперед,
Маленький аккуратный кабинетик с одним окном, стеллажами и обычными сек
ретарскими принадлежностями. Быстро окинув все взглядом, я спросил:
Ч Покажите мне ящик, из которого взяли деньги.
Она подвела меня к столу Муира и выдвинула один из ящичков с правой сторо
ны, второй сверху. Кроме пачки конвертов, там ничего не было. Я пару раз отк
рыл и закрыл его, чтобы узнать, можно ли это сделать бесшумно. Вспомнив, ка
к Перри советовал снять отпечатки пальцев, я улыбнулся, оставил стол в по
кое и прошелся по кабинету. Поменьше и поскромнее, чем у Перри, но тоже вес
ьма приличный. Мне бросилась в глаза одна любопытная деталь: на стенах, вм
есто традиционного портрета Авраама Линкольна или копии Декларации не
зависимости, висели три большие фотографии в рамах Ч трех красивых женщ
ин. Я повернулся к мисс Бариш и спросил:
Ч Кто эти прелестные дамы?
Ч Жены мистера Муира.
Ч Серьезно? Они что, умерли?
Ч Не знаю. Во всяком случае ни с одной из них он уже не живет.
Ч Да? Оказывается, он сентиментален.
Ч Нет, мистер Муир скорее чувственный мужчина.
Похоже, у мисс Бариш начался новый приступ откровенности. Я украдкой взг
лянул на часы: без четверти шесть. Значит, можно потратить на нее еще минут
пять. Я повел разговор самым доверительным и дружеским тоном, но хотя она
вроде и не запиралась, ничего конкретного мне выудить так и не удалось. То
лько то, что я уже знал: никаких оснований подозревать Клару Фокс в краже о
на не видела, а если кражу кто-то подстроил, то она понятия не имела кто. Пят
ь минут истекли, и я собирался уходить, но тут дверь открылась, и появился
Муир. Увидев нас, он на секунду задержался на пороге, потом подошел к столу
.
Ч Вы можете идти, мисс Бариш. Ч Он повернулся ко мне. Ч Если хотите пого
ворить, присаживайтесь.
Ч Нет, сегодня я не стану вас задерживать. Завтра с утра вы здесь?
Ч А где еще, по-вашему, я могу быть?
Подобное мелкое хамство на меня не действует. Я сказал «О'кэй», улыбнулся
этому старому козлу и вышел.
В коридоре возле дирекции разговаривали несколько человек. Я увидел сре
ди них Перри и подошел поближе.
Ч На сегодня все, мистер Перри. Муиру надо дать возможность успокоиться.
А Вулфу я во всем отчитаюсь.
Ч Пусть позвонит мне вечером домой, в любое время, Ч хмуро ответил Перр
и. Ч Номер можно найти в справочнике.
Проходя мимо мисс Уотер, которая все еще сидела в углу со своим журналом, я
не удержался и шепнул ей заговорщическим тоном:
Ч Встретимся в баре «Рэйнбоу»!

4

На улице, несмотря на сумерки, было людно Ч обитатели большого муравейн
ика, как всегда, спешили по своим делам. Быстро шагая в сторону Тридцать пя
той улицы, я перебрал в уме все последние события и пришел к выводу, что Кл
ара Фокс вляпалась в историю, которая может для нее плохо кончиться. Но не
сама ли она в этом виновата? Кто знает…
Я пришел домой ровно в шесть и, зная, что Вулф спускается обычно на несколь
ко минут позже, решил сначала проверить, не прибавилось ли у ковбоя из Вай
оминга подозрений и не пришли ли его друзья. Но кабинет был пуст. Я подумал
, что Скоувил перенес свою стоянку в гостиную, но и там никого не оказалось
. Мне ничего не оставалось делать, как пойти на кухню, где я застал Фрица за
чтением французской газеты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики