ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Интересно. Я уже говорил вам, что в понедельник соб
ираюсь к ней, чтобы посмотреть соревнования по набрасыванию лассо. По Ше
стьдесят третьей-стрит проскачет на лошади ковбой, а другие ковбои буду
т пытаться набросить на него лассо с террасы ее дома Ч с высоты ста футов
. Такое еще никогда не проделывалось. Первым призом будет седло с серебря
ными насечками.
Он хмыкнул.
Ч Интересно.
Ч Не это. Это всего лишь игра. Но некоторые приедут раньше Ч к ленчу, и я т
оже приглашен. А она только что звонила в Монтану. В субботу днем прибудут
молодые куропатки, и Феликс собирается их приготовить. Я рад, что иду. До ч
его же досадно, что вы с Лили не ладите друг с другом из-за той истории с дух
ами, когда она брызгала ими.
Он отложил в сторону газету и пристально посмотрел на меня.
Ч Она не брызгала на меня духами.
Я хлопнул ладонью по столу.
Ч Она брызгала ими на себя!
Он снова взял газету, делая вид, что читает. Потом отложил ее и провел язык
ом по губам.
Ч Я не питаю вражды к мисс Роуэн. Но я не собираюсь напрашиваться на приг
лашение.
Ч Конечно же нет. Вы не станете унижаться. Я не…
Ч Но ты можешь спросить у меня, принял бы я его?
Ч Вы приняли бы?
Ч Да.
Ч Отлично. Ведь она просила меня пригласить вас. Но я боялся, что вы откаж
етесь, а я терпеть не могу ранить ее чувства, Ч с этими словами я потянулс
я к трубке.
Я рассказал об этом инциденте для того, чтобы вы поняли, почему после ленч
а он поднялся и ушел. Кстати, я не только не удивился, когда он подошел и пре
рвал мою беседу с Кэлом Бэрроу, а был даже доволен, потому что поспорил с Л
или на чучело, что он не останется пить кофе.
Оставив Вулфа с Кэлом, я отправился на террасу.
Ранней осенью фасад террасы Лили покрыт необычными цветами, вьющимися в
доль перил и стены дома, а вокруг расставлены кадки с вечнозелеными дере
вьями. Но в этот день перила были оголены и вместо вечнозеленых растений,
которые бы помешали вращению лассо, в горшках разместилась полынь солон
чаковых пустынь двух футов в высоту. Полынь была доставлена по железной
дороге, а не самолетом. Впрочем, все это Ч и заказ, и полынь, и их оплата Ч б
ыло делом Лили, а не моим, так что она не удивится, прочитав эти описания.
Я огляделся. Лили находилась в группе гостей, сидящих справа. С одной стор
оны рядом с нею был Вейд Эйслер, с другой Ч Мэл Фокс. Лили же производила в
печатления такой же энергичной, как две девушки-ковбои. Нэн Кармин в уже о
писанной розовой рубашке и Анна Кассадо, темнокожая, с черными волосами
и в желтой рубашке. Но Лили была хозяйкой и поэтому вне конкуренции. Впроч
ем, в ситуациях, требующих энергии, она проявляла ее в достаточных количе
ствах.
Четверо других гостей стояли у кресла слева: Роджер Даннинг, покровитель
состязающихся, его жена Элен, бывшая девушка-ковбой, Харви Грив и Лаура Д
жей. Грив был в коричневой рубашке, вельветовых брюках и ботинках. Его шею
украшала красная косынка. Лаура Джей стояла ко мне боком, и я смог рассмот
реть повязку на ухе, уходящую под пряди волос цвета меда, который Ниро Вул
ф получает из Греции. За обедом она сказала мне, что лошадь дернула голово
й и ударила ее мундштуком, но сейчас мне было известно и другое объяснени
е.
Подойдя к Лили, чтобы сообщить ей о том, что я уезжаю, но вернусь обратно к н
ачалу соревнований, я мимоходом взглянул на пухлое круглое лицо Вейда Эй
слера. Шрам, начинающийся на дюйм ниже его левого глаза и пересекающий ли
цо наискосок почти до угла рта, был не очень глубок и подсох. Но, по словам К
эла Бэрроу, прошло уже пятнадцать часов, и он, во всяком случае, нисколько
не улучшил его внешности.
Эйслер принадлежал к числу тех нью-йоркцев, о которых говорят, что они име
ют устойчивую репутацию уравновешенных дельцов. Но прошлой ночью, если в
ерить тому, что рассказала Кэлу Лаура Джей, он, наверняка, не относился к у
равновешенным. Метод ухаживания пещерного человека, может быть, и имеет
свои преимущества Ч если это лучшее, на что вы способны. Но если бы я когд
а-нибудь попытался к нему прибегнуть, то у меня хватило бы здравого смысл
а не выбирать для подобной цели девушку, которая набрасывает лассо и свя
зывает резвого теленка меньше, чем за полминуты.
Предупредив Лили, что я вернусь к началу представления, а также о том, что
я намерен получить выигранное в споре чучело, я вернулся в гостиную.
Кэл и Вулф обменивались отзывами о супе. Я сказал Кэлу, что подумаю над его
проблемой и дам ему знать, пошел в прихожую за шляпой и тростью Вулфа и сп
устился следом за ним вниз на один лестничный марш, где вызвал лифт. Мы про
шла два квартала к месту, где я оставил «герон-седан», стоимость которого
оплатил Вулф, но выбирал Ч я. Такси, конечно, было бы проще, но он ненавидит
все, что имеет колеса. Ехать в чужом средстве перевозки с незнакомым шофе
ром Ч это безрассудно и рискованно. Если же за рулем сижу я и машина выбра
на мною, то это только неблагоразумно.
Остановившись на красный свет на Парк-авеню, я оглянулся и сказал:
Ч Я возьму машину с собой, потому что она может мне понадобиться. Возможн
о, я выполню поручение одного из ковбоев. Если так, то я, вероятно, не вернус
ь домой к обеду.
Ч Что-нибудь профессиональное?
Ч Нет, личное.
Он хмыкнул.
Ч Как и было условлено Ч весь день твой. Если поручение личное, то оно ме
ня не касается. Но зная тебя так хорошо, как знаю я, верю в его безобидность.

Ч Я тоже.
Свет переключился, и я нажал на педаль.

Глава 2

Когда я вернулся на прежнюю стоянку на Шестьдесят третьей-стрит, было бе
з десяти четыре.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики